Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - الترجمة الفلبينية المجندناوية * - Teburin Bayani kan wasu Fassarori


Fassarar Ma'anoni Sura: Suratu Al'anbiyaa   Aya:

Al-Anbiya (Su mga Nabi)

ٱقۡتَرَبَ لِلنَّاسِ حِسَابُهُمۡ وَهُمۡ فِي غَفۡلَةٖ مُّعۡرِضُونَ
Pedsiken den kanu mga taw su gay a mauli, na silan na dala gatago sa ginawa nilan sa ingat nilan, pedtaligkudan nilan.
Tafsiran larabci:
مَا يَأۡتِيهِم مِّن ذِكۡرٖ مِّن رَّبِّهِم مُّحۡدَثٍ إِلَّا ٱسۡتَمَعُوهُ وَهُمۡ يَلۡعَبُونَ
Guna makauma kanilan su Qur-an abpun kanu Allah, na pakikinegen nilan sa bagongaten nilan, andu silan na endadalmet bu.
Tafsiran larabci:
لَاهِيَةٗ قُلُوبُهُمۡۗ وَأَسَرُّواْ ٱلنَّجۡوَى ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ هَلۡ هَٰذَآ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُكُمۡۖ أَفَتَأۡتُونَ ٱلسِّحۡرَ وَأَنتُمۡ تُبۡصِرُونَ
Untengaw i mga atay nilan,andu mamagedunga silan kanu mga kafir, sa dala bun inan (si Muhammad) ka manusya a pagidsan tanu bun, nginan unutan nu i sih'r a katawanu bun i sih'r?
Tafsiran larabci:
قَالَ رَبِّي يَعۡلَمُ ٱلۡقَوۡلَ فِي ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِۖ وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ
Tigu (Muhammad) kadnan ku su kadtalu siya sa langit andu siya sa lupa,andu sekanin a pakakineg a mataw.
Tafsiran larabci:
بَلۡ قَالُوٓاْ أَضۡغَٰثُ أَحۡلَٰمِۭ بَلِ ٱفۡتَرَىٰهُ بَلۡ هُوَ شَاعِرٞ فَلۡيَأۡتِنَا بِـَٔايَةٖ كَمَآ أُرۡسِلَ ٱلۡأَوَّلُونَ
Ugayda pidtalu nilan (namba Qur-an anan) na nakadsisimbul a taginepen, atawa inidtebu nin, atawa baayok, i sya nin i tandanin sa mana su nangawna a sinugo.
Tafsiran larabci:
مَآ ءَامَنَتۡ قَبۡلَهُم مِّن قَرۡيَةٍ أَهۡلَكۡنَٰهَآۖ أَفَهُمۡ يُؤۡمِنُونَ
Dala bun kanu nangawna a mga taw, kanu dalpa a nakailay sa tanda a bininasa nami, ka di bun silan mangimbenal.
Tafsiran larabci:
وَمَآ أَرۡسَلۡنَا قَبۡلَكَ إِلَّا رِجَالٗا نُّوحِيٓ إِلَيۡهِمۡۖ فَسۡـَٔلُوٓاْ أَهۡلَ ٱلذِّكۡرِ إِن كُنتُمۡ لَا تَعۡلَمُونَ
Andu dala sinugu nami a nauna salka (Muhammad) ya tabiya na mga mama a pe- wahyan nami silan, idsay nu su taw a mataw, kanu dinu katawan.
Tafsiran larabci:
وَمَا جَعَلۡنَٰهُمۡ جَسَدٗا لَّا يَأۡكُلُونَ ٱلطَّعَامَ وَمَا كَانُواْ خَٰلِدِينَ
Andu dala nami baluya silan (su sinugo) sa pagelin lawas a di keman sa pegken, andu dala kanilan i di matay silan.
Tafsiran larabci:
ثُمَّ صَدَقۡنَٰهُمُ ٱلۡوَعۡدَ فَأَنجَيۡنَٰهُمۡ وَمَن نَّشَآءُ وَأَهۡلَكۡنَا ٱلۡمُسۡرِفِينَ
Mauli na tinuman nami kanilan su pasad (tioba) na linepasami silan andu su nag- kahanda nami, na bininasa nami menem su napan-dalbut.
Tafsiran larabci:
لَقَدۡ أَنزَلۡنَآ إِلَيۡكُمۡ كِتَٰبٗا فِيهِ ذِكۡرُكُمۡۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ
10 .Saben-sabenal a pinatulon nami salkanu (Qur- an) sa nakadalem lun su makag-kapiya salkanu, na ngintu ka di kanu magungangen?
Tafsiran larabci:
وَكَمۡ قَصَمۡنَا مِن قَرۡيَةٖ كَانَتۡ ظَالِمَةٗ وَأَنشَأۡنَا بَعۡدَهَا قَوۡمًا ءَاخَرِينَ
Andu madakel i dalpa a bininasa nami sa dupang, andu mauli na pinambuwat nami i mga taw a salakaw kanilan.
Tafsiran larabci:
فَلَمَّآ أَحَسُّواْ بَأۡسَنَآ إِذَا هُم مِّنۡهَا يَرۡكُضُونَ
Guna nilan madsagipa su tiyuba nami (pakauma den) na balalagoy silan.
Tafsiran larabci:
لَا تَرۡكُضُواْ وَٱرۡجِعُوٓاْ إِلَىٰ مَآ أُتۡرِفۡتُمۡ فِيهِ وَمَسَٰكِنِكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تُسۡـَٔلُونَ
(tig nu Malaa-ikah) da kanu balalagoy, zalumani nu bun su kananam nu sa (mapiya) andu su pegkalbenanu, ka basi kaidsang kanu.
Tafsiran larabci:
قَالُواْ يَٰوَيۡلَنَآ إِنَّا كُنَّا ظَٰلِمِينَ
Ya nilan nadtalu na nabinasa tanu sabap sa kafir tanu.
Tafsiran larabci:
فَمَا زَالَت تِّلۡكَ دَعۡوَىٰهُمۡ حَتَّىٰ جَعَلۡنَٰهُمۡ حَصِيدًا خَٰمِدِينَ
Di den gapinda into ba a kadtalu nilan, taman sa binaloy nami silan sa mana den pinagagani a minatay.
Tafsiran larabci:
وَمَا خَلَقۡنَا ٱلسَّمَآءَ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا لَٰعِبِينَ
Dikena ya nami kinabinaloy sa langit andu lupa i dala kataganin, ugayda tanda a kapegkagaga nu Allah.
Tafsiran larabci:
لَوۡ أَرَدۡنَآ أَن نَّتَّخِذَ لَهۡوٗا لَّٱتَّخَذۡنَٰهُ مِن لَّدُنَّآ إِن كُنَّا فَٰعِلِينَ
U pigkahanda nami I kadsimpang sa kaluma atawa mga wata- naya nami binaloy, na sya bun salkami o pinggalbek nami, uged na da nami enggalbeka.
Tafsiran larabci:
بَلۡ نَقۡذِفُ بِٱلۡحَقِّ عَلَى ٱلۡبَٰطِلِ فَيَدۡمَغُهُۥ فَإِذَا هُوَ زَاهِقٞۚ وَلَكُمُ ٱلۡوَيۡلُ مِمَّا تَصِفُونَ
Uged na tabangan nami su bantang kanu baatil, na maponasin, na mailing su baatil, andu lekanu a mga kafir i naraka (sabap) kanu kadtalunu. (aden kaluma-watanu Allah)
Tafsiran larabci:
وَلَهُۥ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَمَنۡ عِندَهُۥ لَا يَسۡتَكۡبِرُونَ عَنۡ عِبَادَتِهِۦ وَلَا يَسۡتَحۡسِرُونَ
Andu kanu Allah su dalem nu mga langit andu su lupa, andu su Malaa-ikat na di silan pemamasla sa simba nilan sa Allah,andu di silan gasemu na di galugat.
Tafsiran larabci:
يُسَبِّحُونَ ٱلَّيۡلَ وَٱلنَّهَارَ لَا يَفۡتُرُونَ
Di gapinda i tasbih nilan sa magabi-malmag.
Tafsiran larabci:
أَمِ ٱتَّخَذُوٓاْ ءَالِهَةٗ مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ هُمۡ يُنشِرُونَ
,Atawa minumbal bun silan sa mga kadnan sya sa lupa a mga watu, mga ka yu, a di maka- pambibyag sa minatay?
Tafsiran larabci:
لَوۡ كَانَ فِيهِمَآ ءَالِهَةٌ إِلَّا ٱللَّهُ لَفَسَدَتَاۚ فَسُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ رَبِّ ٱلۡعَرۡشِ عَمَّا يَصِفُونَ
U naduwa timan bu i kadnan- atawa aden bu mga kadnan a salakaw sa Allah na nabinasa su dunya, maha-sutie su Allah a kadnanu Ar'sh, kanu langunu kadtalunu mga Mushrik
Tafsiran larabci:
لَا يُسۡـَٔلُ عَمَّا يَفۡعَلُ وَهُمۡ يُسۡـَٔلُونَ
23 .Di kaidsan (su Allah) sa galbekin, silan (a inaden) i kaidsan kanu mga galbekilan.
Tafsiran larabci:
أَمِ ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِهِۦٓ ءَالِهَةٗۖ قُلۡ هَاتُواْ بُرۡهَٰنَكُمۡۖ هَٰذَا ذِكۡرُ مَن مَّعِيَ وَذِكۡرُ مَن قَبۡلِيۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ ٱلۡحَقَّۖ فَهُم مُّعۡرِضُونَ
Kena ba minumbal silan sa salakaw sa Allah a mga kadnan? edtaluka (Muhammad) kanilan i pambuat nu i tindegou, ka nan su Qur-an a tindeg nami andu su nangawna salaki, ugayda ya madakel kanilan i mataw sa haqq, na pembalawagan nilan su haqq.
Tafsiran larabci:
وَمَآ أَرۡسَلۡنَا مِن قَبۡلِكَ مِن رَّسُولٍ إِلَّا نُوحِيٓ إِلَيۡهِ أَنَّهُۥ لَآ إِلَٰهَ إِلَّآ أَنَا۠ فَٱعۡبُدُونِ
Andu dala sinugu nami a nawna salka (Muhammad) a sinugu. Ya tabiya na ipe-wahyie nami salkanin i dala kadnan a wagib a pedsimban ya tabiya na saki, na simbaaku nu sa pakaisa-isa nubo a kadnan.
Tafsiran larabci:
وَقَالُواْ ٱتَّخَذَ ٱلرَّحۡمَٰنُ وَلَدٗاۗ سُبۡحَٰنَهُۥۚ بَلۡ عِبَادٞ مُّكۡرَمُونَ
Andu pidatlu nilan i namaluli su Allah sa wata, mahasutie su Allah, su mga Malaa-ikat na mga ulipenin a mga mapulu.
Tafsiran larabci:
لَا يَسۡبِقُونَهُۥ بِٱلۡقَوۡلِ وَهُم بِأَمۡرِهِۦ يَعۡمَلُونَ
Andu di silan kaunanan a kadtalu, andu silan nandaw i sugowan kanilan na peng-galbeken nilan.
Tafsiran larabci:
يَعۡلَمُ مَا بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَمَا خَلۡفَهُمۡ وَلَا يَشۡفَعُونَ إِلَّا لِمَنِ ٱرۡتَضَىٰ وَهُم مِّنۡ خَشۡيَتِهِۦ مُشۡفِقُونَ
Katawan nu Allah su galbekilan, andu su danilan pan mang-galbek, andu di silan maka-safaat-ya tabiya na su sinugotanin, andu silan na su gilkilan sa Allah na di gadala kanilan i geda- geda.
Tafsiran larabci:
۞ وَمَن يَقُلۡ مِنۡهُمۡ إِنِّيٓ إِلَٰهٞ مِّن دُونِهِۦ فَذَٰلِكَ نَجۡزِيهِ جَهَنَّمَۚ كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلظَّٰلِمِينَ
Entaini makadtalo kanilan sa saki na kadnan aku a salakaw sa Allah na balasan nami sa naraka Jahannam, mamba i kabalas kanu mga taw a talimboten.
Tafsiran larabci:
أَوَلَمۡ يَرَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَنَّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ كَانَتَا رَتۡقٗا فَفَتَقۡنَٰهُمَاۖ وَجَعَلۡنَا مِنَ ٱلۡمَآءِ كُلَّ شَيۡءٍ حَيٍّۚ أَفَلَا يُؤۡمِنُونَ
Ngintu di gailainu mga kafir atwa da nilan katawi su mga langit andu su lupa sa pagaanay na dala makbpitas-na pinabpitas nami? andu binaloy nami ebpon sa ig sa nauyag i langona enggaga-isa, na di silan mangimbenal.
Tafsiran larabci:
وَجَعَلۡنَا فِي ٱلۡأَرۡضِ رَوَٰسِيَ أَن تَمِيدَ بِهِمۡ وَجَعَلۡنَا فِيهَا فِجَاجٗا سُبُلٗا لَّعَلَّهُمۡ يَهۡتَدُونَ
Andu binaloy nami sya sa lupa i mga palaw a pakatigel kanilan sa di kang-gagalbeku lupa, andu binaloy nami i kaukitan na mga lalan, ka malmu lemo kanilan i maka-tuntol silan kanu kahanda nilan.
Tafsiran larabci:
وَجَعَلۡنَا ٱلسَّمَآءَ سَقۡفٗا مَّحۡفُوظٗاۖ وَهُمۡ عَنۡ ءَايَٰتِهَا مُعۡرِضُونَ
Andu binaloy name(su Allah) su langit a nakatep sa di makabetad sa lupa, andu silan (a kafir) na su mga tanda nami na dinilan pedsulimanen.
Tafsiran larabci:
وَهُوَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلَّيۡلَ وَٱلنَّهَارَ وَٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَۖ كُلّٞ فِي فَلَكٖ يَسۡبَحُونَ
Tuwantu na su Allah i minaloy sa magabi andu malmag, andu senang andu ulan ulan, umani-isa na bagukit sa lalanin.
Tafsiran larabci:
وَمَا جَعَلۡنَا لِبَشَرٖ مِّن قَبۡلِكَ ٱلۡخُلۡدَۖ أَفَإِيْن مِّتَّ فَهُمُ ٱلۡخَٰلِدُونَ
Dala binaloy nami a manusya a nauna salka (Muhammad) a di matay, na matay ka bun-na silan pan i di matay?!
Tafsiran larabci:
كُلُّ نَفۡسٖ ذَآئِقَةُ ٱلۡمَوۡتِۗ وَنَبۡلُوكُم بِٱلشَّرِّ وَٱلۡخَيۡرِ فِتۡنَةٗۖ وَإِلَيۡنَا تُرۡجَعُونَ
Langona barangyawa na makananam sa kapatay, andu pembataun nami sekanu sa mapasang andu mapiya (sya sa dunya) andu siya kanu bun makambalingan salaki.
Tafsiran larabci:
وَإِذَا رَءَاكَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِن يَتَّخِذُونَكَ إِلَّا هُزُوًا أَهَٰذَا ٱلَّذِي يَذۡكُرُ ءَالِهَتَكُمۡ وَهُم بِذِكۡرِ ٱلرَّحۡمَٰنِ هُمۡ كَٰفِرُونَ
Amayka nailay ka (Muhammad) nu mga kafir- na dala pakaidan nilan salka- ya tabiya na pagumpakeng kanilan, sa yanilan edtalun na: nambesemba i mama anan a pedtakudi sa kadnan nu? andu silan na kanu kalabit kanu Allah na gafir(nalipatanan) silan.
Tafsiran larabci:
خُلِقَ ٱلۡإِنسَٰنُ مِنۡ عَجَلٖۚ سَأُوْرِيكُمۡ ءَايَٰتِي فَلَا تَسۡتَعۡجِلُونِ
Binaloy su manusiya sa masasaw, na ipailay ku salkanu su mga tanda ku, na dakanu pedsasaw.
Tafsiran larabci:
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلۡوَعۡدُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
Andu pedtalon nilan: na kanu i kauma na pasad a siksa amayka benal kanu a mga sinugo?
Tafsiran larabci:
لَوۡ يَعۡلَمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ حِينَ لَا يَكُفُّونَ عَن وُجُوهِهِمُ ٱلنَّارَ وَلَا عَن ظُهُورِهِمۡ وَلَا هُمۡ يُنصَرُونَ
U katawanu mga kafir bu su kutika a di kalapisan su benengilan kanu naraka andu su mga bigkubungilan andu di silan katabangan na- di nilan madtalu.
Tafsiran larabci:
بَلۡ تَأۡتِيهِم بَغۡتَةٗ فَتَبۡهَتُهُمۡ فَلَا يَسۡتَطِيعُونَ رَدَّهَا وَلَا هُمۡ يُنظَرُونَ
Ugayda makauma kanilan sa matekao-a maka- bengang kanilan, na di nilan magaga temolak, andu dala kanilan i makakisu i waqtu nin.
Tafsiran larabci:
وَلَقَدِ ٱسۡتُهۡزِئَ بِرُسُلٖ مِّن قَبۡلِكَ فَحَاقَ بِٱلَّذِينَ سَخِرُواْ مِنۡهُم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ
Saben-sabenal a pina-gumpak nilan bun su mga sinugo a nauna salka, na nakadadzang kanu mga taw a bangungat su siksa nu kab- pagungat nilan kanu mga sinugu nu Allah.
Tafsiran larabci:
قُلۡ مَن يَكۡلَؤُكُم بِٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ مِنَ ٱلرَّحۡمَٰنِۚ بَلۡ هُمۡ عَن ذِكۡرِ رَبِّهِم مُّعۡرِضُونَ
Edtaluka (Muhammad) kanilan o entayn i tumuldo salkanu kanu magabi andu malmag amayka makatulon su siksa nu Allah? dala kanilan i tadem kanu Allah.
Tafsiran larabci:
أَمۡ لَهُمۡ ءَالِهَةٞ تَمۡنَعُهُم مِّن دُونِنَاۚ لَا يَسۡتَطِيعُونَ نَصۡرَ أَنفُسِهِمۡ وَلَا هُم مِّنَّا يُصۡحَبُونَ
Atawa su mga kadnan nilan i makatabang kanilan a salakaw salkami, di magaganu mga barahala i kataabangilan sa ginawa nilan, andu dala makatuldo kanilan a makabpun salkami.
Tafsiran larabci:
بَلۡ مَتَّعۡنَا هَٰٓؤُلَآءِ وَءَابَآءَهُمۡ حَتَّىٰ طَالَ عَلَيۡهِمُ ٱلۡعُمُرُۗ أَفَلَا يَرَوۡنَ أَنَّا نَأۡتِي ٱلۡأَرۡضَ نَنقُصُهَا مِنۡ أَطۡرَافِهَآۚ أَفَهُمُ ٱلۡغَٰلِبُونَ
Ugayd na ini-kalimo nami silan andu su mga lukes nilan, taman sa migkalandu su umor nilan, na dinilan gailay i pegkulangan nami su dulunan o mga lupa (a peg-kamalan nilan) na silan pa basi i pakatu. (pakagaga)?!
Tafsiran larabci:
قُلۡ إِنَّمَآ أُنذِرُكُم بِٱلۡوَحۡيِۚ وَلَا يَسۡمَعُ ٱلصُّمُّ ٱلدُّعَآءَ إِذَا مَا يُنذَرُونَ
Edtaluka (Muhammad) i niya ku ibangindaw na wahie, and di makakineg su bisu sa enggaten, amayka enggaten silan.
Tafsiran larabci:
وَلَئِن مَّسَّتۡهُمۡ نَفۡحَةٞ مِّنۡ عَذَابِ رَبِّكَ لَيَقُولُنَّ يَٰوَيۡلَنَآ إِنَّا كُنَّا ظَٰلِمِينَ
Amayka nakauma sa kanilan i paydu gayd kanu siksa nu kadnan nengka, na yanilan edtalun na nabinasa tanu sa kinag-kafir tanu.
Tafsiran larabci:
وَنَضَعُ ٱلۡمَوَٰزِينَ ٱلۡقِسۡطَ لِيَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ فَلَا تُظۡلَمُ نَفۡسٞ شَيۡـٔٗاۖ وَإِن كَانَ مِثۡقَالَ حَبَّةٖ مِّنۡ خَرۡدَلٍ أَتَيۡنَا بِهَاۗ وَكَفَىٰ بِنَا حَٰسِبِينَ
Andu ibetad nami su timbangan a bantang sa gay a mawli na dala madtalimbut apiya sakataw apiya paydu, apiyan ngin den i kanutin apiya mana bu lagas a manot na makambuat nami bun, ka mapiya i kadtimbang nami.
Tafsiran larabci:
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ ٱلۡفُرۡقَانَ وَضِيَآءٗ وَذِكۡرٗا لِّلۡمُتَّقِينَ
Saben-sabenal a inenggay nami kani Moosa andu si Haroon su kitab (taurat) andu tutulo andu indawan kanu mga magilek sa Allah.
Tafsiran larabci:
ٱلَّذِينَ يَخۡشَوۡنَ رَبَّهُم بِٱلۡغَيۡبِ وَهُم مِّنَ ٱلسَّاعَةِ مُشۡفِقُونَ
Silan a mga taw na kagilekan sa kadnan nilan sa gayb, andu silan na su gay a mauli na bangandamen nilan.
Tafsiran larabci:
وَهَٰذَا ذِكۡرٞ مُّبَارَكٌ أَنزَلۡنَٰهُۚ أَفَأَنتُمۡ لَهُۥ مُنكِرُونَ
Andu namba a indawan a barakat, initulon nami, na nginto ka sekanu bun i mungkir lon?.
Tafsiran larabci:
۞ وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَآ إِبۡرَٰهِيمَ رُشۡدَهُۥ مِن قَبۡلُ وَكُنَّا بِهِۦ عَٰلِمِينَ
Andu inenggay nami kani Ibrahem su tutulu sa dapan mabalig, andu katawan nami i nakadait salkanin.
Tafsiran larabci:
إِذۡ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوۡمِهِۦ مَا هَٰذِهِ ٱلتَّمَاثِيلُ ٱلَّتِيٓ أَنتُمۡ لَهَا عَٰكِفُونَ
Andu pidtalunu Ibrahim kani ama nin andu su mga taw nin: ngini niya ba mga barahala a niya a pedtakenanu?. (pedsimbanu)
Tafsiran larabci:
قَالُواْ وَجَدۡنَآ ءَابَآءَنَا لَهَا عَٰبِدِينَ
Tigilan nailingan nami kanu mga kalukesan nami a pedsimban nilan.
Tafsiran larabci:
قَالَ لَقَدۡ كُنتُمۡ أَنتُمۡ وَءَابَآؤُكُمۡ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ
Tignu Ibrahim: saben-sabenal a sekanu andu su mga lukes nu na natading silan sa mapayag.
Tafsiran larabci:
قَالُوٓاْ أَجِئۡتَنَا بِٱلۡحَقِّ أَمۡ أَنتَ مِنَ ٱللَّٰعِبِينَ
Tigilan: aden nait nengka a bantang (a agama)? atawa ka pendalmet ka bo?
Tafsiran larabci:
قَالَ بَل رَّبُّكُمۡ رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ ٱلَّذِي فَطَرَهُنَّ وَأَنَا۠ عَلَىٰ ذَٰلِكُم مِّنَ ٱلشَّٰهِدِينَ
Tignu Ibrahem kadnan nu na su kadnanu mga langit andu su lupa, antuba i minaluy lun, andu kuyog aku kanu midsaksi.
Tafsiran larabci:
وَتَٱللَّهِ لَأَكِيدَنَّ أَصۡنَٰمَكُم بَعۡدَ أَن تُوَلُّواْ مُدۡبِرِينَ
Ibet sa Allah na pamakaidanan ku i mga barahala nu anan sa ulyana kataligkudo sa kaulinu.
Tafsiran larabci:
فَجَعَلَهُمۡ جُذَٰذًا إِلَّا كَبِيرٗا لَّهُمۡ لَعَلَّهُمۡ إِلَيۡهِ يَرۡجِعُونَ
Ya pinakidan nu Ibrahem kanu mga barahala na linupetin ya tabiya na su masla nin (i danin lupeta) ka andu nilan mailay, (inipasalanin i piku kanu masla a barahala)
Tafsiran larabci:
قَالُواْ مَن فَعَلَ هَٰذَا بِـَٔالِهَتِنَآ إِنَّهُۥ لَمِنَ ٱلظَّٰلِمِينَ
Yanilan nadtalu na entayn i namakid sa mga kadnan nami a nya? entuba a taw (linemupetun) na nakasagadi kadupangin.
Tafsiran larabci:
قَالُواْ سَمِعۡنَا فَتٗى يَذۡكُرُهُمۡ يُقَالُ لَهُۥٓ إِبۡرَٰهِيمُ
Tigu madakel: nakinegami i baguwata a baguway-way lun, sa yanin kun ngala na bedtun sa Ibrahem.
Tafsiran larabci:
قَالُواْ فَأۡتُواْ بِهِۦ عَلَىٰٓ أَعۡيُنِ ٱلنَّاسِ لَعَلَّهُمۡ يَشۡهَدُونَ
Tigilan: pasyanu, ka andu mailay nu mga taw, ka andu silan makad-saksi sa sekanin ba i namakid kanu mga kadnan.
Tafsiran larabci:
قَالُوٓاْ ءَأَنتَ فَعَلۡتَ هَٰذَا بِـَٔالِهَتِنَا يَٰٓإِبۡرَٰهِيمُ
Tigilan: seka ba i namakaid sa mga kadnan nami a nya o Ibrahem?
Tafsiran larabci:
قَالَ بَلۡ فَعَلَهُۥ كَبِيرُهُمۡ هَٰذَا فَسۡـَٔلُوهُمۡ إِن كَانُواْ يَنطِقُونَ
Tignu Ibrahem: namba i namungkid na masla nilan anan, idsay nu banan amayka makadtalu?
Tafsiran larabci:
فَرَجَعُوٓاْ إِلَىٰٓ أَنفُسِهِمۡ فَقَالُوٓاْ إِنَّكُمۡ أَنتُمُ ٱلظَّٰلِمُونَ
Yanilan nambalinganan su ginawa nilan, yanilan nadtalu na sekanu bun i mga dupang.
Tafsiran larabci:
ثُمَّ نُكِسُواْ عَلَىٰ رُءُوسِهِمۡ لَقَدۡ عَلِمۡتَ مَا هَٰٓؤُلَآءِ يَنطِقُونَ
Mauli na sinemangul silan sa kabpalawa, tigilan: saben-sabenal a natawan nengka bun (Ibrahem) i di makadtalu i kadnan nami.
Tafsiran larabci:
قَالَ أَفَتَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَنفَعُكُمۡ شَيۡـٔٗا وَلَا يَضُرُّكُمۡ
Tignu Ibrahem: nanduken ka pedsimbanu i salakaw sa Allah a da kataganin salkanu? dikanu nin kagkaidan.
Tafsiran larabci:
أُفّٖ لَّكُمۡ وَلِمَا تَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ
Ngin den a kaledsik i lekanu, andu pedsimbanu anan a salakaw sa Allah, dikanu paka-pagitung?
Tafsiran larabci:
قَالُواْ حَرِّقُوهُ وَٱنصُرُوٓاْ ءَالِهَتَكُمۡ إِن كُنتُمۡ فَٰعِلِينَ
Tigilan: tutung nu ( si Ibrahem) andu tabanginu su mga kadnanu amayka enggalbekenu i katabangu lun.
Tafsiran larabci:
قُلۡنَا يَٰنَارُ كُونِي بَرۡدٗا وَسَلَٰمًا عَلَىٰٓ إِبۡرَٰهِيمَ
(tigu Allah) Pidtalu nami kanu apoy egka-tenggaw ka,andu lepas ka si Ibrahem.
Tafsiran larabci:
وَأَرَادُواْ بِهِۦ كَيۡدٗا فَجَعَلۡنَٰهُمُ ٱلۡأَخۡسَرِينَ
Pegkiyugan nilan pembinasa, na binaloy nami silan i nangalugi.
Tafsiran larabci:
وَنَجَّيۡنَٰهُ وَلُوطًا إِلَى ٱلۡأَرۡضِ ٱلَّتِي بَٰرَكۡنَا فِيهَا لِلۡعَٰلَمِينَ
Linepas nami (si Ibrahem) andu si Lut lukanu dalpa a barakat kanu dunya.
Tafsiran larabci:
وَوَهَبۡنَا لَهُۥٓ إِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَ نَافِلَةٗۖ وَكُلّٗا جَعَلۡنَا صَٰلِحِينَ
Andu inenggay nami salkanin si Ishaq andu si Ya'cob a buwang o pinangeni nin, andu silan na binaloy nami a mga salih.
Tafsiran larabci:
وَجَعَلۡنَٰهُمۡ أَئِمَّةٗ يَهۡدُونَ بِأَمۡرِنَا وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡهِمۡ فِعۡلَ ٱلۡخَيۡرَٰتِ وَإِقَامَ ٱلصَّلَوٰةِ وَإِيتَآءَ ٱلزَّكَوٰةِۖ وَكَانُواْ لَنَا عَٰبِدِينَ
Andu binaloy nami silan a kangaunutan a tumutulo kanu kasuguwan nami, andu su wahie nami kanilan sa kanggalbek sa mapiya, andu katunay sa sambayang andu kanggay sa Zakat, andu sekami i pedsimban nilan.
Tafsiran larabci:
وَلُوطًا ءَاتَيۡنَٰهُ حُكۡمٗا وَعِلۡمٗا وَنَجَّيۡنَٰهُ مِنَ ٱلۡقَرۡيَةِ ٱلَّتِي كَانَت تَّعۡمَلُ ٱلۡخَبَٰٓئِثَۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمَ سَوۡءٖ فَٰسِقِينَ
Su Lutt- inenggan nami sa hukuman andu kataw, andu linepas nami kanu dalpa santuba ada dalpa na penggalbek i taw nin sa maledsik, silan a mga taw na sagad i kaledsikin, benal a mga taw a nakalyu silan sa inugot sa Allah.
Tafsiran larabci:
وَأَدۡخَلۡنَٰهُ فِي رَحۡمَتِنَآۖ إِنَّهُۥ مِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ
Pinaludep nami (si Lot) kanu limu nami, ka sekanina kuyog kanu mga taw a salih((mga mapya).
Tafsiran larabci:
وَنُوحًا إِذۡ نَادَىٰ مِن قَبۡلُ فَٱسۡتَجَبۡنَا لَهُۥ فَنَجَّيۡنَٰهُ وَأَهۡلَهُۥ مِنَ ٱلۡكَرۡبِ ٱلۡعَظِيمِ
Andu su Nuoh, tinawagin su kadnanin kanu nawna a timpo, na tinalima nami sekanin andu su pamilya nin kanu lidu na ginawa nilan a masla.
Tafsiran larabci:
وَنَصَرۡنَٰهُ مِنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَآۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمَ سَوۡءٖ فَأَغۡرَقۡنَٰهُمۡ أَجۡمَعِينَ
Tinabangan nami sekanin kanu mga taw a napandalbut kanu mga ayatan nami, ka mawag into a mga taw, na pinageled nami silan langun. (kanu degan a masla).
Tafsiran larabci:
وَدَاوُۥدَ وَسُلَيۡمَٰنَ إِذۡ يَحۡكُمَانِ فِي ٱلۡحَرۡثِ إِذۡ نَفَشَتۡ فِيهِ غَنَمُ ٱلۡقَوۡمِ وَكُنَّا لِحُكۡمِهِمۡ شَٰهِدِينَ
Labit ka si Daud andu si Sulaiman, kina- kukum nilan kanu pamulan andu su kambing, sa tinadtabu kambing su pamulan, andu kadsaksiyan nami su hukuman nilan duwa.
Tafsiran larabci:
فَفَهَّمۡنَٰهَا سُلَيۡمَٰنَۚ وَكُلًّا ءَاتَيۡنَا حُكۡمٗا وَعِلۡمٗاۚ وَسَخَّرۡنَا مَعَ دَاوُۥدَ ٱلۡجِبَالَ يُسَبِّحۡنَ وَٱلطَّيۡرَۚ وَكُنَّا فَٰعِلِينَ
Pinasabutan nami si Sulaiman (sa Hukuman) andu umani-isa kanilan na inenggan nami sa hukuman andu kataw, andu pinandayan nami kanu Daud su palaw a bagamung ped-tasbih, maytu bun su papanuk, sekami a (Allah) i ming-galbek santuba.
Tafsiran larabci:
وَعَلَّمۡنَٰهُ صَنۡعَةَ لَبُوسٖ لَّكُمۡ لِتُحۡصِنَكُم مِّنۢ بَأۡسِكُمۡۖ فَهَلۡ أَنتُمۡ شَٰكِرُونَ
Pinakatawan nami kanu Daud i ka-umbal sa balegkas sa kambunua (kelong) sa maka-alaw sa perang, na wagib i kadsukur sa Allah.
Tafsiran larabci:
وَلِسُلَيۡمَٰنَ ٱلرِّيحَ عَاصِفَةٗ تَجۡرِي بِأَمۡرِهِۦٓ إِلَى ٱلۡأَرۡضِ ٱلَّتِي بَٰرَكۡنَا فِيهَاۚ وَكُنَّا بِكُلِّ شَيۡءٍ عَٰلِمِينَ
Kanu Sulaiman i sambel a mabagel sa balalagoy sa susuwanin lukanu lupa a pinam-barakatin (lusa Sham) andu sekami (Allah) kanu langunu enggaga-isa na katawan nami.
Tafsiran larabci:
وَمِنَ ٱلشَّيَٰطِينِ مَن يَغُوصُونَ لَهُۥ وَيَعۡمَلُونَ عَمَلٗا دُونَ ذَٰلِكَۖ وَكُنَّا لَهُمۡ حَٰفِظِينَ
Ped kanu shaytan i paped-senebenin sa lagat, andu aden pan salakaw a galbekan, andu pedtuldun nami silan.
Tafsiran larabci:
۞ وَأَيُّوبَ إِذۡ نَادَىٰ رَبَّهُۥٓ أَنِّي مَسَّنِيَ ٱلضُّرُّ وَأَنتَ أَرۡحَمُ ٱلرَّٰحِمِينَ
Ando su Ayyub kanu kinan-dua nin, kadnan ku nasugata ku na pakag-kaid, andu seka i muna a malimo kanu langunu malimo.
Tafsiran larabci:
فَٱسۡتَجَبۡنَا لَهُۥ فَكَشَفۡنَا مَا بِهِۦ مِن ضُرّٖۖ وَءَاتَيۡنَٰهُ أَهۡلَهُۥ وَمِثۡلَهُم مَّعَهُمۡ رَحۡمَةٗ مِّنۡ عِندِنَا وَذِكۡرَىٰ لِلۡعَٰبِدِينَ
Tinalima nami salkanin, sa inawa nami salkanin su pakagkaid, andu inuyagami salkanin su mga wata nin andu aden pan mapiya a limo abpun salkami,andu indawan kanu barasimba.
Tafsiran larabci:
وَإِسۡمَٰعِيلَ وَإِدۡرِيسَ وَذَا ٱلۡكِفۡلِۖ كُلّٞ مِّنَ ٱلصَّٰبِرِينَ
Andu su Ismael andu si Idris andu si Dhu'l-Kifl. umani-isa kanilan na kuyog kanu mga Salih(Mga mapya a taw).
Tafsiran larabci:
وَأَدۡخَلۡنَٰهُمۡ فِي رَحۡمَتِنَآۖ إِنَّهُم مِّنَ ٱلصَّٰلِحِينَ
Pinaludep nami silan kanu limu nami ka silan na mga taw a Salih(Mga mapya a taw).
Tafsiran larabci:
وَذَا ٱلنُّونِ إِذ ذَّهَبَ مُغَٰضِبٗا فَظَنَّ أَن لَّن نَّقۡدِرَ عَلَيۡهِ فَنَادَىٰ فِي ٱلظُّلُمَٰتِ أَن لَّآ إِلَٰهَ إِلَّآ أَنتَ سُبۡحَٰنَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ ٱلظَّٰلِمِينَ
Labit ka su Yunus sa kinaganatin sa galipungetanin su mga taw nin, sa inantapin i di nami makena sekanin, na nakan-dua kanu dalem a maliboteng (kalibotenganu lagat, kalibotenganu magabi, andu siya kanu tiyana seda) sa benal a dala kdanan a pedsimban ya tabiya na seka (Allah), mahasutie a kadnan, nakuyog aku kanu mga taw a Zalim.
Tafsiran larabci:
فَٱسۡتَجَبۡنَا لَهُۥ وَنَجَّيۡنَٰهُ مِنَ ٱلۡغَمِّۚ وَكَذَٰلِكَ نُـۨجِي ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Na tinalima nami salkanin, andu linepas nami sekanin kanu lido na ginawanin, andu mamba i kalepas nami kanu mga Mu'min.
Tafsiran larabci:
وَزَكَرِيَّآ إِذۡ نَادَىٰ رَبَّهُۥ رَبِّ لَا تَذَرۡنِي فَرۡدٗا وَأَنتَ خَيۡرُ ٱلۡوَٰرِثِينَ
Andu si Zacariyyah a min-dua sa kadnan nin sa kadnan ku di aku pedtagak sa isa kubu sa dala wata ku, andu seka i mapiya gayd a maka- warith.
Tafsiran larabci:
فَٱسۡتَجَبۡنَا لَهُۥ وَوَهَبۡنَا لَهُۥ يَحۡيَىٰ وَأَصۡلَحۡنَا لَهُۥ زَوۡجَهُۥٓۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ يُسَٰرِعُونَ فِي ٱلۡخَيۡرَٰتِ وَيَدۡعُونَنَا رَغَبٗا وَرَهَبٗاۖ وَكَانُواْ لَنَا خَٰشِعِينَ
Tinalima nami salkanin, andu inenggay nami salkanin si Yahya, andu pinagkapiya nami salkanin su kaluma nin, ka silan na bamagayasan nilan i mga mapiya, andu pedsimban kami nilan sa lilini andu andam (sa siksa) andu silan na mga magilk. (sa Allah).
Tafsiran larabci:
وَٱلَّتِيٓ أَحۡصَنَتۡ فَرۡجَهَا فَنَفَخۡنَا فِيهَا مِن رُّوحِنَا وَجَعَلۡنَٰهَا وَٱبۡنَهَآ ءَايَةٗ لِّلۡعَٰلَمِينَ
Andu su silan a mga babay a mapiya i lawasin (Maryam) na iniyupan nami abpun sa bagel nami, andu binaloy nami sekanin andu su wata nin a tanda siya sa dunya.
Tafsiran larabci:
إِنَّ هَٰذِهِۦٓ أُمَّتُكُمۡ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗ وَأَنَا۠ رَبُّكُمۡ فَٱعۡبُدُونِ
Su niya ba a agama nu a Islam na satiman bu, andu saki bu i kadnan nu, na paka-isa akunu bu a simbanu.
Tafsiran larabci:
وَتَقَطَّعُوٓاْ أَمۡرَهُم بَيۡنَهُمۡۖ كُلٌّ إِلَيۡنَا رَٰجِعُونَ
Mimbida-bida (Yahudie-kristyan) a di mamagayun, na umani-isa kanilan na siya bun makauli salaki.
Tafsiran larabci:
فَمَن يَعۡمَلۡ مِنَ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَهُوَ مُؤۡمِنٞ فَلَا كُفۡرَانَ لِسَعۡيِهِۦ وَإِنَّا لَهُۥ كَٰتِبُونَ
Nantayni enggalbek kanu mga mapiya a Mu'min sekanin na dala makasapal kanu balasin, andu sekami (Allah) kanu mga galbekin na ipedsulat nami salkanin.
Tafsiran larabci:
وَحَرَٰمٌ عَلَىٰ قَرۡيَةٍ أَهۡلَكۡنَٰهَآ أَنَّهُمۡ لَا يَرۡجِعُونَ
Andu iniharam kanu mga taw a bininasa nami sabap sa kadupang nilan- i makam-balingan pan silan siya sa dunya.
Tafsiran larabci:
حَتَّىٰٓ إِذَا فُتِحَتۡ يَأۡجُوجُ وَمَأۡجُوجُ وَهُم مِّن كُلِّ حَدَبٖ يَنسِلُونَ
Taman sa amayka inuka (kabukatan) su kalyu nu Ya'juj andu si Ma'juj, na mamagayas silan kanu mga bukulud.
Tafsiran larabci:
وَٱقۡتَرَبَ ٱلۡوَعۡدُ ٱلۡحَقُّ فَإِذَا هِيَ شَٰخِصَةٌ أَبۡصَٰرُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يَٰوَيۡلَنَا قَدۡ كُنَّا فِي غَفۡلَةٖ مِّنۡ هَٰذَا بَلۡ كُنَّا ظَٰلِمِينَ
Nakasupeg su pasad a Haqq, na ingunu tudtul na mapayag den kanu mga mata nu kafir su sinupak nilan, (yanilan bu madtalu) na nabinasa tanu, ka benal a dala sabut tanu sa niya ba, kena ka sekitanu na mga kafir tanu.
Tafsiran larabci:
إِنَّكُمۡ وَمَا تَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ حَصَبُ جَهَنَّمَ أَنتُمۡ لَهَا وَٰرِدُونَ
Sekanu (mga sakuto) andu su mga kadnan nu a salakaw sa Allah na ibpelaleg sa naraka, sekanu i pakadalem kanu naraka.
Tafsiran larabci:
لَوۡ كَانَ هَٰٓؤُلَآءِ ءَالِهَةٗ مَّا وَرَدُوهَاۖ وَكُلّٞ فِيهَا خَٰلِدُونَ
Umana bu ka tidtu a mga kadnan-na di silan makaludep (sa naraka) andu langun nilan na dala kalyunin sa naraka.
Tafsiran larabci:
لَهُمۡ فِيهَا زَفِيرٞ وَهُمۡ فِيهَا لَا يَسۡمَعُونَ
Silan sa naraka na belenggak, dala making nilan. (sa katanug na sebu nu apoy)
Tafsiran larabci:
إِنَّ ٱلَّذِينَ سَبَقَتۡ لَهُم مِّنَّا ٱلۡحُسۡنَىٰٓ أُوْلَٰٓئِكَ عَنۡهَا مُبۡعَدُونَ
benal a silan a mga taw a nawna den salkami i kapiya nilan, na mawatan silan sa naraka.
Tafsiran larabci:
لَا يَسۡمَعُونَ حَسِيسَهَاۖ وَهُمۡ فِي مَا ٱشۡتَهَتۡ أَنفُسُهُمۡ خَٰلِدُونَ
Di nilan makineg i suwara nu naraka, andu silan-nandaw i kalinyan nu ginawa nilan na gakuwa nilan, tatap silan sa surga.
Tafsiran larabci:
لَا يَحۡزُنُهُمُ ٱلۡفَزَعُ ٱلۡأَكۡبَرُ وَتَتَلَقَّىٰهُمُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ هَٰذَا يَوۡمُكُمُ ٱلَّذِي كُنتُمۡ تُوعَدُونَ
Di malidu i ginawa nilan kanu makatekaw a masla (kagubal sa dunya) andu bagalun silan o mga Malaa-ikat, sa yanilan edtalun: na nya demba su gay a pinagadilan nu. (sa makuanu siya sa surga)
Tafsiran larabci:
يَوۡمَ نَطۡوِي ٱلسَّمَآءَ كَطَيِّ ٱلسِّجِلِّ لِلۡكُتُبِۚ كَمَا بَدَأۡنَآ أَوَّلَ خَلۡقٖ نُّعِيدُهُۥۚ وَعۡدًا عَلَيۡنَآۚ إِنَّا كُنَّا فَٰعِلِينَ
Su gay a lulonen nami su langit sa mana su kalulun sa kaltas, sa mana su paganay a kinabaloy nami lun i kam-balinganami lun, pasad salkami sa enggalbeken nami.
Tafsiran larabci:
وَلَقَدۡ كَتَبۡنَا فِي ٱلزَّبُورِ مِنۢ بَعۡدِ ٱلذِّكۡرِ أَنَّ ٱلۡأَرۡضَ يَرِثُهَا عِبَادِيَ ٱلصَّٰلِحُونَ
Saben-sabenal a inisulat nami lu kanu mga kitab a nawna (Zabur, Taurat Injil, andu Qur-an) sa uliyan na lusa (Lauh Al-Mahfudz), su lupa na yabun makawarith lun na su mga ulipeng ku a Salih.
Tafsiran larabci:
إِنَّ فِي هَٰذَا لَبَلَٰغٗا لِّقَوۡمٍ عَٰبِدِينَ
Benal su Qur-an na natabuan gayd a makapa- surga kanu bamedsimba sa Allah.
Tafsiran larabci:
وَمَآ أَرۡسَلۡنَٰكَ إِلَّا رَحۡمَةٗ لِّلۡعَٰلَمِينَ
Dala kinsugu nami salka (Muhammad) a dikena limu kanu dunya.
Tafsiran larabci:
قُلۡ إِنَّمَا يُوحَىٰٓ إِلَيَّ أَنَّمَآ إِلَٰهُكُمۡ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞۖ فَهَلۡ أَنتُم مُّسۡلِمُونَ
Edtaluka (Muhammad) ini-wahie salaki-i kadnan nu na kadnan a satimanin bu (Allah) na ngintu sinangkupan nu i namba?
Tafsiran larabci:
فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَقُلۡ ءَاذَنتُكُمۡ عَلَىٰ سَوَآءٖۖ وَإِنۡ أَدۡرِيٓ أَقَرِيبٌ أَم بَعِيدٞ مَّا تُوعَدُونَ
Na amayka menda silan (di nilan taliman) nadtaluka kanilan (Muhammad) i kambunuwa, ka lekanu na sakalbu(iba) salaki, andu diku katawan o masupeg atawa mawatan pan su siksa salkanu.
Tafsiran larabci:
إِنَّهُۥ يَعۡلَمُ ٱلۡجَهۡرَ مِنَ ٱلۡقَوۡلِ وَيَعۡلَمُ مَا تَكۡتُمُونَ
Su Allah i mataw sa mapayag a kadtalu, andu katawanin pan su ibagema nu.
Tafsiran larabci:
وَإِنۡ أَدۡرِي لَعَلَّهُۥ فِتۡنَةٞ لَّكُمۡ وَمَتَٰعٌ إِلَىٰ حِينٖ
Diku katawan, basi tyuba salkanu andu gagalu a kapenanam-nanam. (sa dunya)
Tafsiran larabci:
قَٰلَ رَبِّ ٱحۡكُم بِٱلۡحَقِّۗ وَرَبُّنَا ٱلرَّحۡمَٰنُ ٱلۡمُسۡتَعَانُ عَلَىٰ مَا تَصِفُونَ
Edtaluka (Muhammad) i kadnan ku kukum ka (su pagelatan nami) sa haqq, andu kadnan nami na malimu a paped-tabangan kanu kadtalu nilan (sa aden kaluma andu wata nu Allah) sa papendalbuten aku nilan.
Tafsiran larabci:
 
Fassarar Ma'anoni Sura: Suratu Al'anbiyaa
Teburin Jerin Sunayen Surori Lambar shafi
 
Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - الترجمة الفلبينية المجندناوية - Teburin Bayani kan wasu Fassarori

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الفلبينية المجندناوية، ترجمها فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع إسلام هاوس Islamhouse.com

Rufewa