Check out the new design

Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - Fassarar Muriya - Cibiyar fassara ta Ruwwad * - Teburin Bayani kan wasu Fassarori

PDF XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

Fassarar Ma'anoni Sura: Al'shu'araa   Aya:

Aš-šʋʿaraa'ʋ

طسٓمٓ
Ṭaa, Sɩɩn, Miim.[1]
[1] Wẽnd n yɩɩd minim ne A sẽn rat ne gʋls-bi tõsdɩ-kãensã. La Gʋls-bi tõsdɩ-kãensã, sẽn be Sʋʋr-kãensã baasgẽ wã, yaa sẽn wilgd Alkʋrãanã sẽn komsd a gees-n-taasã, bala b geesa kɩfr-dãmbã ne Alkʋrãanã, tɩ b kong n ka tõog n wa ne a buud ye, tɩ Alkʋrãanã me -yaool n yaa sẽn tui ne gom-biis nins bãmb goamã sẽn tuit ne wã, sẽn yaa gʋls-bi tõsdɩ bãmbã buudã, tɩ rẽnda wilgd Laarab-rãmbã kongame n ka tõog n wa ne Alkʋrãanã buud ye, n lagem ne bãmb n yɩɩd nebã ne zelem pεkã, tɩ wilgdẽ tɩ Alkʋrãanã a yaa sẽn tʋme tɩ yi Wẽnd nengẽ.
Tafsiran larabci:
تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡمُبِينِ
Ad woto yaa Gafã Aaya-rãmba sẽn vẽnegdã.
Tafsiran larabci:
لَعَلَّكَ بَٰخِعٞ نَّفۡسَكَ أَلَّا يَكُونُواْ مُؤۡمِنِينَ
Tõe tɩ fo weoogda f sũurã, b sẽn ka kõt sɩd yĩnga.
Tafsiran larabci:
إِن نَّشَأۡ نُنَزِّلۡ عَلَيۡهِم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ ءَايَةٗ فَظَلَّتۡ أَعۡنَٰقُهُمۡ لَهَا خَٰضِعِينَ
Tõnd sã n tʋlla, D sikda saagẽ wã yel-soalem tɩ b yubli wã kell n sulg ne-a n gεt-ɑ tɩ yɑɑ vẽenegɑ.
Tafsiran larabci:
وَمَا يَأۡتِيهِم مِّن ذِكۡرٖ مِّنَ ٱلرَّحۡمَٰنِ مُحۡدَثٍ إِلَّا كَانُواْ عَنۡهُ مُعۡرِضِينَ
Tẽeg-paall ka wat bãmbã n yi Yolsg Naab nengẽ, rẽndame tɩ b gũda b zãn-kuidsi.
Tafsiran larabci:
فَقَدۡ كَذَّبُواْ فَسَيَأۡتِيهِمۡ أَنۢبَٰٓؤُاْ مَا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ
Ad bãmbã yagsame, la b sẽn da sãbsdã kɩbay na n wa-b lame.
Tafsiran larabci:
أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ إِلَى ٱلۡأَرۡضِ كَمۡ أَنۢبَتۡنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوۡجٖ كَرِيمٍ
Rẽ yĩngã bãmb pa yã tẽn-gãngã, sõor waoog Tõnd sẽn buls ɑ zugu bõn-bundɩ toor-toore sẽn yaa wagle.
Tafsiran larabci:
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
Ad tagmas be woto pʋga, la ad bãmbã sẽn waoog fãa pa sɩd-kõtb ye.
Tafsiran larabci:
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
La ad fo Soabã yaa wilb Naab n yaa Yolsg Naaba.
Tafsiran larabci:
وَإِذۡ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱئۡتِ ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّٰلِمِينَ
La (tẽeg) wakat ning fo Soabã sẽn wa n bool a Musa n yeel-ɑ: "kẽng neb nins sẽn wẽg b mensã nengẽ".
Tafsiran larabci:
قَوۡمَ فِرۡعَوۡنَۚ أَلَا يَتَّقُونَ
A Fɩr-aoon nebã nengẽ, n tɩ yeel-ba: " rẽ yĩnga y pa nɑ n zoe Wẽnde?"
Tafsiran larabci:
قَالَ رَبِّ إِنِّيٓ أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ
A Muusɑ yeelɑme m Soaba! Ad mam yεεsdame tɩ b na n wa yags maam.
Tafsiran larabci:
وَيَضِيقُ صَدۡرِي وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِي فَأَرۡسِلۡ إِلَىٰ هَٰرُونَ
Tɩ mam yãoogã wa weooge, tɩ mam zɩlemd pa tõe gom ye, bɩ F tʋms a Haarʋʋn n lagem maam.
Tafsiran larabci:
وَلَهُمۡ عَلَيَّ ذَنۢبٞ فَأَخَافُ أَن يَقۡتُلُونِ
La mam rag n beeg-b lame, tɩ m yaεεsd tɩ b na n wa kʋ maam.
Tafsiran larabci:
قَالَ كَلَّاۖ فَٱذۡهَبَا بِـَٔايَٰتِنَآۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسۡتَمِعُونَ
Tɩ [Wẽnd] yeele: " rẽ kõ n yɩ ye! Kẽng-y yãmb y yiibã, ad Tõnd bee ne yãmb n kelgdẽ.
Tafsiran larabci:
فَأۡتِيَا فِرۡعَوۡنَ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولُ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Kẽng-y yãmb y yiibã a Fɩr-ʿaoon nengẽ n tɩ yeel-a: "ad tõnd yaa bõn-naandsã Gʋʋndã Tẽn-tʋʋmba''.
Tafsiran larabci:
أَنۡ أَرۡسِلۡ مَعَنَا بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ
Tɩ fo bas ɭsraεεl koambã tɩ tũ tõndo".
Tafsiran larabci:
قَالَ أَلَمۡ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدٗا وَلَبِثۡتَ فِينَا مِنۡ عُمُرِكَ سِنِينَ
La a Fɩr-ʿaoon yeel yã: ''rẽ yĩnga tõnd pa wub foom tõnd nengẽ tɩ fo yaa bi-kɩdga? Tɩ fo zĩnd tõnd nengẽ yʋʋma?''
Tafsiran larabci:
وَفَعَلۡتَ فَعۡلَتَكَ ٱلَّتِي فَعَلۡتَ وَأَنتَ مِنَ ٱلۡكَٰفِرِينَ
Tɩ fo tʋm tʋʋm ning fo sẽn tʋmã, tɩ fo yaa sõm-zɩta".
Tafsiran larabci:
قَالَ فَعَلۡتُهَآ إِذٗا وَأَنَا۠ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ
La a Musa yeel yã: "mam tʋm-a-la wakat-kãngã tɩ mam yaa menemda.''
Tafsiran larabci:
فَفَرَرۡتُ مِنكُمۡ لَمَّا خِفۡتُكُمۡ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكۡمٗا وَجَعَلَنِي مِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
Mam zoeeme n yi yãmba, mam sẽn wa n yaeesdã: rẽ poorẽ tɩ mam Soabã kõ maam Bʋʋd minim la A maan tɩ mam naag Tẽn-tʋʋmbã pʋgẽ.
Tafsiran larabci:
وَتِلۡكَ نِعۡمَةٞ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنۡ عَبَّدتَّ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ
Lɑ fo sẽn gʋʋl mɑɑmɑ yaa neema fo sẽn tɑr-ɑ n tãɑsd maam, tɩ fo yaool n kɩtame t'a ɭsraεεl koambã yaa fo yembse lɑ f bɑs mɑɑm. (lɑ rẽ pɑ gɩdgd mɑɑm tɩ m dɑ bool foo ye).
Tafsiran larabci:
قَالَ فِرۡعَوۡنُ وَمَا رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
La a Fɩr-ʿaoon yeel yã: " yaa bõe la bõn-naandsã Soaba?"
Tafsiran larabci:
قَالَ رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَآۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ
La a Musa yeele: " yɑɑ saas la tẽng la bũmb nins sẽn be b yiibã sʋk Soabã, tɩ yãmb sã n yɩɩme n yaa bãng-n-wãag-rãmba".
Tafsiran larabci:
قَالَ لِمَنۡ حَوۡلَهُۥٓ أَلَا تَسۡتَمِعُونَ
La a Fɩr-ʿaoon yeel neb nins sẽn be yẽ kɩrenga: "y wʋmdame bɩ?"
Tafsiran larabci:
قَالَ رَبُّكُمۡ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلۡأَوَّلِينَ
"Ta a Muusa yeele: "A yaa yãmb Soabã la yãmb bɑ-rãmb sẽn deng tɑoorã Soabɑ".
Tafsiran larabci:
قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ ٱلَّذِيٓ أُرۡسِلَ إِلَيۡكُمۡ لَمَجۡنُونٞ
Ta a Fɩr-ʿaoon yeele: "ad y Tẽn-tʋʋm ning b sẽn tʋms tɩ wa yãmb nengẽ wã yaa gãeenga".
Tafsiran larabci:
قَالَ رَبُّ ٱلۡمَشۡرِقِ وَٱلۡمَغۡرِبِ وَمَا بَيۡنَهُمَآۖ إِن كُنتُمۡ تَعۡقِلُونَ
T'a a Musa yeele: "A yaa wĩntoog sẽn pukdẽ la a sẽn lʋɩtẽ lɑ bũmb ning sẽn be b yiibã sʋkã Soaba, tɩ yãmb sã n tara yam n tagsd n getẽ".
Tafsiran larabci:
قَالَ لَئِنِ ٱتَّخَذۡتَ إِلَٰهًا غَيۡرِي لَأَجۡعَلَنَّكَ مِنَ ٱلۡمَسۡجُونِينَ
La a Fɩr-ʿaoon yeel yã: "la tɩ fo sã n tũ soab zẽng sẽn ka maam, m na pag-f bãense".
Tafsiran larabci:
قَالَ أَوَلَوۡ جِئۡتُكَ بِشَيۡءٖ مُّبِينٖ
T'a a Musa yeele:" bɑ tɩ mam sã n wa ne bũmb sẽn sɩdgd-m tɩ yɑɑ vẽenegɑ?"
Tafsiran larabci:
قَالَ فَأۡتِ بِهِۦٓ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ
Ta a [Fɩr-ʿaoon] yeele: " bɩ f wa ne-a tɩ sã n mikame tɩ fo yaa sɩd-soaba".
Tafsiran larabci:
فَأَلۡقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعۡبَانٞ مُّبِينٞ
T'a [Musa] lobg a rasaarã t'a lebg waaf tɩ yɑɑ vẽenega.
Tafsiran larabci:
وَنَزَعَ يَدَهُۥ فَإِذَا هِيَ بَيۡضَآءُ لِلنَّٰظِرِينَ
La a rɩk a nugã n tʋm a bãokẽ wã, tɩ nugã lebg pεεlg tɩ b neẽ.
Tafsiran larabci:
قَالَ لِلۡمَلَإِ حَوۡلَهُۥٓ إِنَّ هَٰذَا لَسَٰحِرٌ عَلِيمٞ
La a [Fɩr-ʿaoon] yeel kug-zĩidb nins sẽn be yẽ kɩrengã: "ad yãoã yaa tɩ-mita,
Tafsiran larabci:
يُرِيدُ أَن يُخۡرِجَكُم مِّنۡ أَرۡضِكُم بِسِحۡرِهِۦ فَمَاذَا تَأۡمُرُونَ
n rat n yiis yãmb y tẽngẽ wã ne a tɩɩmã, la yãmb sagenda maam ne bõe?"
Tafsiran larabci:
قَالُوٓاْ أَرۡجِهۡ وَأَخَاهُ وَٱبۡعَثۡ فِي ٱلۡمَدَآئِنِ حَٰشِرِينَ
La b yeele: "kɩt tɩ yẽ la a ma-biigã lebg n kuli, la f tʋms tẽngã pʋgẽ tɩ b tigim,
Tafsiran larabci:
يَأۡتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٖ
n wa ne tɩ-mit fãa fo nengẽ".
Tafsiran larabci:
فَجُمِعَ ٱلسَّحَرَةُ لِمِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ
Tɩ tɩtã-rãmb na n tigim taab raar ning b sẽn yãkã.
Tafsiran larabci:
وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلۡ أَنتُم مُّجۡتَمِعُونَ
La b na n yeel nebã: "rẽ yĩngã yãmb tigim n sεεme?,
Tafsiran larabci:
لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ ٱلسَّحَرَةَ إِن كَانُواْ هُمُ ٱلۡغَٰلِبِينَ
Tõe tɩ tõnd tũ tɩtã-rãmbã tɩ b sã n wili"
Tafsiran larabci:
فَلَمَّا جَآءَ ٱلسَّحَرَةُ قَالُواْ لِفِرۡعَوۡنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجۡرًا إِن كُنَّا نَحۡنُ ٱلۡغَٰلِبِينَ
La tɩtã-rãmb sẽn wa n wa wã, b yeela a Fɩr-ʿaoona: "rẽ yĩngã tõnd tara keoor tɩ tõnd sã n wili?"
Tafsiran larabci:
قَالَ نَعَمۡ وَإِنَّكُمۡ إِذٗا لَّمِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ
La a yeel yã: "n-yẽe, yãmb na n lebga mam pẽnegdba!
Tafsiran larabci:
قَالَ لَهُم مُّوسَىٰٓ أَلۡقُواْ مَآ أَنتُم مُّلۡقُونَ
La a Musa yeel-ba: "lob-y bũmb nins yãmb sẽn na n lobã".
Tafsiran larabci:
فَأَلۡقَوۡاْ حِبَالَهُمۡ وَعِصِيَّهُمۡ وَقَالُواْ بِعِزَّةِ فِرۡعَوۡنَ إِنَّا لَنَحۡنُ ٱلۡغَٰلِبُونَ
La b lob b wĩyã la rasapã n yeele: "ne a Fɩr-ʿaoon zɩslemã, yaa tõnd n na n wili".
Tafsiran larabci:
فَأَلۡقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلۡقَفُ مَا يَأۡفِكُونَ
La a Musa lobg a rasaarã t'a na n vel bãmb sẽn maanã.
Tafsiran larabci:
فَأُلۡقِيَ ٱلسَّحَرَةُ سَٰجِدِينَ
Tɩ tɩtã-rãmb lʋɩ n maan suguudu.
Tafsiran larabci:
قَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
N yeele: " D kõo sɩd ne bõn-naands Soabã,
Tafsiran larabci:
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ
a Musa la a Harʋʋn Soabã".
Tafsiran larabci:
قَالَ ءَامَنتُمۡ لَهُۥ قَبۡلَ أَنۡ ءَاذَنَ لَكُمۡۖ إِنَّهُۥ لَكَبِيرُكُمُ ٱلَّذِي عَلَّمَكُمُ ٱلسِّحۡرَ فَلَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيۡدِيَكُمۡ وَأَرۡجُلَكُم مِّنۡ خِلَٰفٖ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمۡ أَجۡمَعِينَ
La a [Fɩr-ʿaoon] yeele: "yãmb kõ-a-la sɩda taoor tɩ mam ka kõ yãmb sore? Ad yaa yẽnda la yãmb kãsmã, sẽn wĩnig yãmb tɩɩmã, yɩ bilfu y na bãnge, m na n (kɩtame tɩ b) kʋʋs y nusã la y naoã n tul taaba, n lulg-y fãa gilli".
Tafsiran larabci:
قَالُواْ لَا ضَيۡرَۖ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ
La b yeele: "yell ka be ye! ad yaa tõnd Soabã nengẽ la tõnd lebgda''.
Tafsiran larabci:
إِنَّا نَطۡمَعُ أَن يَغۡفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَٰيَٰنَآ أَن كُنَّآ أَوَّلَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Ad tõnd tara tʋlsem ne tõnd Soabã t'A yaaf tõnd tʋʋm-tuutsã, tõnd sẽn yaa rãeenem sɩd-kõtbã.
Tafsiran larabci:
۞ وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنۡ أَسۡرِ بِعِبَادِيٓ إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
La Tõnd toola wahɩ tɩ kẽng a Musa nengẽ [n yeel-a] : "loog ne f nebã, ad b na n pʋga yãmba".
Tafsiran larabci:
فَأَرۡسَلَ فِرۡعَوۡنُ فِي ٱلۡمَدَآئِنِ حَٰشِرِينَ
T'a Fɩr-ʿaoon na n tʋms tɩ b bool tẽmsã pʋgẽ tɩ b yek taaba.
Tafsiran larabci:
إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ لَشِرۡذِمَةٞ قَلِيلُونَ
"Bãmbã yaa neb kɩdg bala,
Tafsiran larabci:
وَإِنَّهُمۡ لَنَا لَغَآئِظُونَ
La ad b puuga tõnd sũyã
Tafsiran larabci:
وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَٰذِرُونَ
tɩ tõnd fãa gill yaool n yaa gũus-m-mens-rãmba".
Tafsiran larabci:
فَأَخۡرَجۡنَٰهُم مِّن جَنَّٰتٖ وَعُيُونٖ
Tɩ Tõnd na n yiis-b pʋtã pʋsẽ la ko-ninã pʋsẽ.
Tafsiran larabci:
وَكُنُوزٖ وَمَقَامٖ كَرِيمٖ
La arzεksẽ la waoogr zĩisẽ.
Tafsiran larabci:
كَذَٰلِكَۖ وَأَوۡرَثۡنَٰهَا بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ
Yaa woto tɩ Tõnd rɩk a faadã n kõ a ɭsraεεl koambã.
Tafsiran larabci:
فَأَتۡبَعُوهُم مُّشۡرِقِينَ
Tɩ bãmb na n pʋg-b wĩntoog yiib wakato.
Tafsiran larabci:
فَلَمَّا تَرَٰٓءَا ٱلۡجَمۡعَانِ قَالَ أَصۡحَٰبُ مُوسَىٰٓ إِنَّا لَمُدۡرَكُونَ
Wakat ning zãma a yiibã sẽn wa n yãnd taaba, a Musa nebã yeelame: "ad b na n paama tõndo".
Tafsiran larabci:
قَالَ كَلَّآۖ إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهۡدِينِ
La a yeele: "tek-y woto, ad mam Soabã bee ne maam, A na n kãnda maam".
Tafsiran larabci:
فَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱضۡرِب بِّعَصَاكَ ٱلۡبَحۡرَۖ فَٱنفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرۡقٖ كَٱلطَّوۡدِ ٱلۡعَظِيمِ
Tɩ Tõnd na n tʋms wahɩ tɩ kẽng a Musa nengẽ: "rɩk f rasaarã n wẽ mogrã". T'a pãrg n maan tɩ yembr fãa lebg wala tãm-bedre.
Tafsiran larabci:
وَأَزۡلَفۡنَا ثَمَّ ٱلۡأٓخَرِينَ
Tɩ Tõnd kɩt tɩ neb a taabã [a Fɩr-ʿaoon ne a nebã] pẽnege.
Tafsiran larabci:
وَأَنجَيۡنَا مُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُۥٓ أَجۡمَعِينَ
La Tõnd tɩlg a Musa la neb nins sẽn naag yẽnda wã fãa.
Tafsiran larabci:
ثُمَّ أَغۡرَقۡنَا ٱلۡأٓخَرِينَ
Rẽ loogr poorẽ tɩ Tõnd na n bõr neb a taaba.
Tafsiran larabci:
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
Ad tagmas be woto pʋga la ad bãmbã sẽn waoog fãa pa sɩd-kõtb ye.
Tafsiran larabci:
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
La ad fo Soabã yaa wilb Naab n yaa yolsg Naaba.
Tafsiran larabci:
وَٱتۡلُ عَلَيۡهِمۡ نَبَأَ إِبۡرَٰهِيمَ
La karem n togs-b a ɭbraahɩɩm kɩbarã:
Tafsiran larabci:
إِذۡ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوۡمِهِۦ مَا تَعۡبُدُونَ
Wakat ning a sẽn wa n yeel a saamb la a zãmã wã: "yaa bõe la yãmb tũudã?"
Tafsiran larabci:
قَالُواْ نَعۡبُدُ أَصۡنَامٗا فَنَظَلُّ لَهَا عَٰكِفِينَ
La b yeele: "tõnd tũuda rʋbse n yãs ne b tũudmã lug-lugi''.
Tafsiran larabci:
قَالَ هَلۡ يَسۡمَعُونَكُمۡ إِذۡ تَدۡعُونَ
La a yeele: "rẽ yĩnga b wʋmda yãmba, y sẽn wat n kot-ba?''
Tafsiran larabci:
أَوۡ يَنفَعُونَكُمۡ أَوۡ يَضُرُّونَ
Maa (yãmb sẽn tũud-bã) b nafda yãmbã, maa (y sã n bas n ka tũ-ba) b namsda yãmbã?
Tafsiran larabci:
قَالُواْ بَلۡ وَجَدۡنَآ ءَابَآءَنَا كَذَٰلِكَ يَفۡعَلُونَ
La b yeele: "ka woto ye! Tõnd mika d saam-rãmbã tɩ b maand woto".
Tafsiran larabci:
قَالَ أَفَرَءَيۡتُم مَّا كُنتُمۡ تَعۡبُدُونَ
La a yeele: "yãmb yãame, y sẽn tũud bũmb ningã wã…?
Tafsiran larabci:
أَنتُمۡ وَءَابَآؤُكُمُ ٱلۡأَقۡدَمُونَ
Yãmb la y saam-dãmb nins sẽn reng taoorã?
Tafsiran larabci:
فَإِنَّهُمۡ عَدُوّٞ لِّيٓ إِلَّا رَبَّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Ad b yaa mam bεεba, rẽnda bõn-naandsã Soabã (Wubdã).
Tafsiran larabci:
ٱلَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهۡدِينِ
Soab ning sẽn naan maamã la A kãndg maamã;
Tafsiran larabci:
وَٱلَّذِي هُوَ يُطۡعِمُنِي وَيَسۡقِينِ
Naab ning sẽn rɩlgd maam la A yũnugd maamã.
Tafsiran larabci:
وَإِذَا مَرِضۡتُ فَهُوَ يَشۡفِينِ
Naab ninga, tɩ mam sã n wa ka keeme, A kõta maam laafɩ,
Tafsiran larabci:
وَٱلَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحۡيِينِ
Naab ning sẽn reegd-a mam yõorã la A leb n vʋʋg maamã,
Tafsiran larabci:
وَٱلَّذِيٓ أَطۡمَعُ أَن يَغۡفِرَ لِي خَطِيٓـَٔتِي يَوۡمَ ٱلدِّينِ
Naab ning mam sẽn tar tʋlsem t'a yaaf mam tʋʋm-tuutsã, dĩinã (yaoodã) raare.
Tafsiran larabci:
رَبِّ هَبۡ لِي حُكۡمٗا وَأَلۡحِقۡنِي بِٱلصَّٰلِحِينَ
M Soabã Wẽnde, kõ maam bʋʋd minim la lagem maam ne nin-sõmã wã;
Tafsiran larabci:
وَٱجۡعَل لِّي لِسَانَ صِدۡقٖ فِي ٱلۡأٓخِرِينَ
La maan maam tɩ m tɑl yʋ-noogo yaoolem zãmaan rãmbẽ,
Tafsiran larabci:
وَٱجۡعَلۡنِي مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ ٱلنَّعِيمِ
La maan maam tɩ m yɩ neemã arzãnã fa-rɩkda,
Tafsiran larabci:
وَٱغۡفِرۡ لِأَبِيٓ إِنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ
La yaaf mam saambã, ad a yɩɩme n yaa menemda.
Tafsiran larabci:
وَلَا تُخۡزِنِي يَوۡمَ يُبۡعَثُونَ
La ra wa ning-m yãnd Yikr raarã ye.
Tafsiran larabci:
يَوۡمَ لَا يَنفَعُ مَالٞ وَلَا بَنُونَ
Raar ning arzεk la koamb sẽn pa nafde.
Tafsiran larabci:
إِلَّا مَنۡ أَتَى ٱللَّهَ بِقَلۡبٖ سَلِيمٖ
Rẽnda ned ning sẽn wa Wẽnd nengẽ ne sũur sẽn yɩlge".
Tafsiran larabci:
وَأُزۡلِفَتِ ٱلۡجَنَّةُ لِلۡمُتَّقِينَ
Tɩ b na n kolg arzãnã n kõ Wẽnd-zoεtbã.
Tafsiran larabci:
وَبُرِّزَتِ ٱلۡجَحِيمُ لِلۡغَاوِينَ
La Gεhɩɩm Bugum na n vẽneg a meng n wuk ne sẽn belg b mensã,
Tafsiran larabci:
وَقِيلَ لَهُمۡ أَيۡنَ مَا كُنتُمۡ تَعۡبُدُونَ
Tɩ b nɑ n yeel-bɑ: "yãmb sẽn da yɩ n tũud bũmb ningã wã bεε,
Tafsiran larabci:
مِن دُونِ ٱللَّهِ هَلۡ يَنصُرُونَكُمۡ أَوۡ يَنتَصِرُونَ
zẽng sẽn pa Wẽndã? Rẽ yĩnga b tõe n sõnga yãmbã? Bɩ b tõe n sõnga b mense?"
Tafsiran larabci:
فَكُبۡكِبُواْ فِيهَا هُمۡ وَٱلۡغَاوُۥنَ
B na n lob-b lame n kalem taaba, bãmb ne sẽn belg b bãmbã,
Tafsiran larabci:
وَجُنُودُ إِبۡلِيسَ أَجۡمَعُونَ
La a ɭblɩɩs poorẽ rãmbã fãa gilli.
Tafsiran larabci:
قَالُواْ وَهُمۡ فِيهَا يَخۡتَصِمُونَ
La b na n yeele, tɩ bãmb be Bugmã pʋgẽ n takd taaba:
Tafsiran larabci:
تَٱللَّهِ إِن كُنَّا لَفِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٍ
"Ne Wẽnde! Ad tõnd rag n bee meneng sẽn vẽneg pʋgẽ,
Tafsiran larabci:
إِذۡ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
tõnd sẽn wa n rɩkd yãmb n zemsd ne bõn-naandsã Soabã.
Tafsiran larabci:
وَمَآ أَضَلَّنَآ إِلَّا ٱلۡمُجۡرِمُونَ
Bũmb pa menes tõnd n zʋʋg nin-wẽnsã ye.
Tafsiran larabci:
فَمَا لَنَا مِن شَٰفِعِينَ
La tõnd pa tar sugsd ye.
Tafsiran larabci:
وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٖ
Zao tɩrg ka be me ye.
Tafsiran larabci:
فَلَوۡ أَنَّ لَنَا كَرَّةٗ فَنَكُونَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
La tɩ lebgr sã n da beeme tɩ d paam n yɩ sɩd-kõtba.
Tafsiran larabci:
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
Ad tagmas be woto (ɑ ɭbrɑɑhɩɩm kibɑrã lɑ yɑgsdbã bɑɑsgã) pʋga la ad bãmbã sẽn waoog fãa pa sɩd-kõtb ye.
Tafsiran larabci:
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
La ad fo Soabã yaa wilb Naaba n yaa Yolsg Naaba.
Tafsiran larabci:
كَذَّبَتۡ قَوۡمُ نُوحٍ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
A Nuuh nebã yagsa Tẽn-tʋʋmbã,
Tafsiran larabci:
إِذۡ قَالَ لَهُمۡ أَخُوهُمۡ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
Wakat ning b saam-biig a Nuuh sẽn wa n yeel-ba: "rẽ yĩnga yãmb ka zoet [Wẽnde]?''
Tafsiran larabci:
إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ
Ad mam yaa Tẽn-tʋʋm ne yãmba n yaa bas-m-yam soɑbɑ.
Tafsiran larabci:
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Bɩ y zoe Wẽnd la y pʋg maam.
Tafsiran larabci:
وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Mam pa kot yãmb keoor a zug ye, ad mam keoorã bee bõn-naandɩ wã Soabã nengẽ.
Tafsiran larabci:
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Bɩ y zoe Wẽnd la y pʋg maam
Tafsiran larabci:
۞ قَالُوٓاْ أَنُؤۡمِنُ لَكَ وَٱتَّبَعَكَ ٱلۡأَرۡذَلُونَ
La b yeele: "rẽ yĩngã tõnd na sak n kõ foom sɩda, tɩ yaool n yaa nin-yaalsã la sẽn pʋgd foomã?"
Tafsiran larabci:
قَالَ وَمَا عِلۡمِي بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
La a yeele: "mam ka tar bãngr ne b sẽn da tʋmd ye.
Tafsiran larabci:
إِنۡ حِسَابُهُمۡ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّيۖ لَوۡ تَشۡعُرُونَ
Ad b geelgã roga ne mam Soabã zug tɩ y sã n miẽ.
Tafsiran larabci:
وَمَآ أَنَا۠ بِطَارِدِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Mam ka na n rig sɩd-kɩtbã ye.
Tafsiran larabci:
إِنۡ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٞ مُّبِينٞ
Mam ka zẽngã rẽnda bugsd sẽn vẽnege".
Tafsiran larabci:
قَالُواْ لَئِن لَّمۡ تَنتَهِ يَٰنُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمَرۡجُومِينَ
La b yeele: "yaa a Nuuhu, la tɩ fo sã n ka maan gũusgu, ad b na n loba foom [ne kuga]!"
Tafsiran larabci:
قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوۡمِي كَذَّبُونِ
La a yeele: "yaa m Soaba, ad mam nebã yagsa maam.
Tafsiran larabci:
فَٱفۡتَحۡ بَيۡنِي وَبَيۡنَهُمۡ فَتۡحٗا وَنَجِّنِي وَمَن مَّعِيَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Bɩ F bʋ maam ne b sʋka, bʋʋd sẽn sãɑmd-b tɩ yaa vẽenega , la F tɩlg-ma la neb nins sẽn kõ sɩd n lagem maamã".
Tafsiran larabci:
فَأَنجَيۡنَٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ فِي ٱلۡفُلۡكِ ٱلۡمَشۡحُونِ
Tɩ Tõnd na n tɩlg-a la neb nins sẽn kẽ n naag-a wã kogl pitgã pʋgẽ.
Tafsiran larabci:
ثُمَّ أَغۡرَقۡنَا بَعۡدُ ٱلۡبَاقِينَ
Rẽ poorẽ tɩ Tõnd bõr neb a taabã (kɩfr-rãmbã).
Tafsiran larabci:
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
Ad tagmas be woto pʋga la ad bãmbã sẽn waoog fãa pa sɩd-kõtb ye.
Tafsiran larabci:
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
La ad fo Soabã yaa wilb Naab n yaa Yolsg Naaba.
Tafsiran larabci:
كَذَّبَتۡ عَادٌ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
Ad a ʿAad rãmb yagsa Tẽn-tʋʋmbã,
Tafsiran larabci:
إِذۡ قَالَ لَهُمۡ أَخُوهُمۡ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ
Wakat ning b saam-biig a Huud sẽn wa n yeel-ba: "rẽ yĩnga yãmb ka zoet [Wẽnde]?
Tafsiran larabci:
إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ
Ad mam yaa Tẽn-tʋʋm n yaa bas-m-yam ne yãmba.
Tafsiran larabci:
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Bɩ y zoe Wẽnd la y pʋg maam.
Tafsiran larabci:
وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Mam pa kot yãmb keoor a zug ye, ad mam keoorã bee bõn-naandɩ wã Soabã nengẽ.
Tafsiran larabci:
أَتَبۡنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ ءَايَةٗ تَعۡبَثُونَ
Rẽ yĩngã yãmb na n meta kunkubr zug fãa me-zãntg n reemdẽ bala?
Tafsiran larabci:
وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمۡ تَخۡلُدُونَ
La y met ro-bεda (gãsdo) tɩ yaa wala yãmb na n duumame?
Tafsiran larabci:
وَإِذَا بَطَشۡتُم بَطَشۡتُمۡ جَبَّارِينَ
La yãmb sã n na n maan n role, y maandame tɩ y yaa maan-n-zʋʋg rãmbã, tɩ ninbãan-zoeg ka be ye.
Tafsiran larabci:
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Bɩ y zoe Wẽnd la y pʋg maam.
Tafsiran larabci:
وَٱتَّقُواْ ٱلَّذِيٓ أَمَدَّكُم بِمَا تَعۡلَمُونَ
Yaees-y Naab ning sẽn kõ yãmb bõn-sõmã wɑlɑ y sẽn mi wã.
Tafsiran larabci:
أَمَدَّكُم بِأَنۡعَٰمٖ وَبَنِينَ
Sẽn kõ yãmb rũms la koamba.
Tafsiran larabci:
وَجَنَّٰتٖ وَعُيُونٍ
La pʋt la ko-soaya.
Tafsiran larabci:
إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٖ
Ad mam yaeesda yãmb zugu, ra-kãseng raarã naongã.
Tafsiran larabci:
قَالُواْ سَوَآءٌ عَلَيۡنَآ أَوَعَظۡتَ أَمۡ لَمۡ تَكُن مِّنَ ٱلۡوَٰعِظِينَ
La b yeele: "zem tɩ fo maana tõnd waazʋ maa fo ka maane, fãa yaa a yembr tõnd nengẽ''.
Tafsiran larabci:
إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا خُلُقُ ٱلۡأَوَّلِينَ
Ad wãnde yaa rãeenem rãmb zʋgdo lɑ b rog-n-miki.
Tafsiran larabci:
وَمَا نَحۡنُ بِمُعَذَّبِينَ
La b pa na n sɩbg tõnd ye.
Tafsiran larabci:
فَكَذَّبُوهُ فَأَهۡلَكۡنَٰهُمۡۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
Tɩ b yags-a, tɩ Tõnd halk-ba, ad tagmas be woto pʋga la ad bãmbã sẽn waoog fãa pa sɩd-kõtb ye.
Tafsiran larabci:
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
La ad fo Soabã yaa wilb Naab n yaa Yolsg Naaba.
Tafsiran larabci:
كَذَّبَتۡ ثَمُودُ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
Ad a Ṯamuud rãmb yagsa Tẽn-tʋʋmbã.
Tafsiran larabci:
إِذۡ قَالَ لَهُمۡ أَخُوهُمۡ صَٰلِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
Wakat ning b saam-biig a Ṣaalɩḥ sẽn wa n yeel-ba: "rẽ yĩnga yãmb ka zoet [Wẽnde]?''
Tafsiran larabci:
إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ
Ad mam yaa Tẽn-tʋʋm n yaa bas-m-yam ne yãmba.''
Tafsiran larabci:
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Bɩ y zoe Wẽnd la y pʋg maam.
Tafsiran larabci:
وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Mam pa kot yãmb keoor a zug ye, ad mam keoorã bee bõn-naandɩ wã Soabã nengẽ.
Tafsiran larabci:
أَتُتۡرَكُونَ فِي مَا هَٰهُنَآ ءَامِنِينَ
Rẽ yĩnga, yãmb tẽedɑme tɩ b na basɑ yãmb kaanẽ tɩ yãmb be bas-m-yam pʋg bɑla?
Tafsiran larabci:
فِي جَنَّٰتٖ وَعُيُونٖ
Tɩ y be pʋt pʋg la ko-sood pʋga
Tafsiran larabci:
وَزُرُوعٖ وَنَخۡلٖ طَلۡعُهَا هَضِيمٞ
La koodo la tamar tɩɩs biis sẽn yaa lom-lome (n sakd rɩɩbo)?
Tafsiran larabci:
وَتَنۡحِتُونَ مِنَ ٱلۡجِبَالِ بُيُوتٗا فَٰرِهِينَ
La y peesd tãmsã n met rot tɩ yãmb yɑɑ sẽn tõe tʋʋmdã tɩ looge?
Tafsiran larabci:
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Bɩ y zoe Wẽnde la y pʋg maam.
Tafsiran larabci:
وَلَا تُطِيعُوٓاْ أَمۡرَ ٱلۡمُسۡرِفِينَ
La y ra wa tũ zʋʋg-toadg rãmbã sagell ye.
Tafsiran larabci:
ٱلَّذِينَ يُفۡسِدُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا يُصۡلِحُونَ
Neb nins sẽn kẽnd tẽngã zug ne sãoongã la b pa manegdã.
Tafsiran larabci:
قَالُوٓاْ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلۡمُسَحَّرِينَ
La b yeele: "ad b maana foom tɩɩm,
Tafsiran larabci:
مَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُنَا فَأۡتِ بِـَٔايَةٍ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ
Fo ka baa fʋɩ n zʋʋg ned wala tõnd ye, bɩ f wa ne tagmas tɩ sã n mikame tɩ f naaga nin-sõma wã".
Tafsiran larabci:
قَالَ هَٰذِهِۦ نَاقَةٞ لَّهَا شِرۡبٞ وَلَكُمۡ شِرۡبُ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ
La a yeele: "woto yaa yʋgemde: a tara yũub raare, tɩ yãmb me tar yũub raar sẽn yãk n miẽ''.
Tafsiran larabci:
وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٖ فَيَأۡخُذَكُمۡ عَذَابُ يَوۡمٍ عَظِيمٖ
Ra sɩɩs-y-yã-a ne wẽng ye, tɩ ra-wagell raarã sɩbgr wa yõk yãmb ye".
Tafsiran larabci:
فَعَقَرُوهَا فَأَصۡبَحُواْ نَٰدِمِينَ
La b kõs-a [n kʋ] tɩ b vẽeg beoog ne nimsa!
Tafsiran larabci:
فَأَخَذَهُمُ ٱلۡعَذَابُۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
Tɩ naongã yõk-ba, ad tagmas be woto pʋga la ad bãmbã sẽn waoog fãa pa sɩd-kõtb ye.
Tafsiran larabci:
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
La ad fo Soabã yaa wilb Naab n yaa Yolsg Naaba.
Tafsiran larabci:
كَذَّبَتۡ قَوۡمُ لُوطٍ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
Ad a Lʋʋṭ nebã yagsa Tẽn-tʋʋmbã.
Tafsiran larabci:
إِذۡ قَالَ لَهُمۡ أَخُوهُمۡ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ
Wakat ning b saam-biig a Lʋʋṭ sẽn wa n yeel-ba: "rẽ yĩnga yãmb ka nɑ n zoe [Wẽnde]?
Tafsiran larabci:
إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ
Ad mam yaa Tẽn-tʋʋm n yaa bas-m-yam ne yãmba.
Tafsiran larabci:
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Bɩ y zoe Wẽnde la y pʋg maam.
Tafsiran larabci:
وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Mam pa kot yãmb keoor a zug ye, ad mam keoorã bee bõn-naandɩ wã Soabã nengẽ.
Tafsiran larabci:
أَتَأۡتُونَ ٱلذُّكۡرَانَ مِنَ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Yãmb nɑ n baooda raop bõn-nɑɑndi wã sʋkɑ?"
Tafsiran larabci:
وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمۡ رَبُّكُم مِّنۡ أَزۡوَٰجِكُمۚ بَلۡ أَنتُمۡ قَوۡمٌ عَادُونَ
N yaool n basd pagbã yãmb Soabã sẽn naan n kõ yãmb tɩ yaa halaalã? Ad yãmb yaa zʋʋg-toadg rãmbã".
Tafsiran larabci:
قَالُواْ لَئِن لَّمۡ تَنتَهِ يَٰلُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمُخۡرَجِينَ
La b yeele: "yaa foo Lʋʋṭe! ad fo sã n ka tek n base, b na n rig-f lame n yi tẽngã".
Tafsiran larabci:
قَالَ إِنِّي لِعَمَلِكُم مِّنَ ٱلۡقَالِينَ
La a yeele: "ad mam kisga yãmb tʋʋmdã,
Tafsiran larabci:
رَبِّ نَجِّنِي وَأَهۡلِي مِمَّا يَعۡمَلُونَ
M Soaba, tɩlg maam la m zakã rãmbã n yi bãmbã sẽn tʋmdã".
Tafsiran larabci:
فَنَجَّيۡنَٰهُ وَأَهۡلَهُۥٓ أَجۡمَعِينَ
Tɩ Tõnd na n tɩlg-a la a zakã rãmb fãa gilli.
Tafsiran larabci:
إِلَّا عَجُوزٗا فِي ٱلۡغَٰبِرِينَ
Rẽnda pʋg-yãanga, n naag halkdbã pʋgẽ.
Tafsiran larabci:
ثُمَّ دَمَّرۡنَا ٱلۡأٓخَرِينَ
Rẽ loogr poorẽ tɩ Tõnd na n halk sẽn ket-bã.
Tafsiran larabci:
وَأَمۡطَرۡنَا عَلَيۡهِم مَّطَرٗاۖ فَسَآءَ مَطَرُ ٱلۡمُنذَرِينَ
La Tõnd na n sik sa-koom b zugu, ɑd bugs-n-kong rãmb saag yɩ wẽnga.
Tafsiran larabci:
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
Ad tagmas be woto pʋga la ad bãmbã sẽn waoog fãa pa sɩd-kõtb ye.
Tafsiran larabci:
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
La ad fo Soabã yaa wilb Naab n yaa Yolsg Naaba.
Tafsiran larabci:
كَذَّبَ أَصۡحَٰبُ لۡـَٔيۡكَةِ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
Ad a Ayka nebã (kãgrẽ rãmbã) yagsa Tẽn-tʋʋmbã.
Tafsiran larabci:
إِذۡ قَالَ لَهُمۡ شُعَيۡبٌ أَلَا تَتَّقُونَ
Wakat ning a Sʋ'ʿayb sẽn wa n yeel-ba: "rẽ yĩnga yãmb ka nɑ n zoe [Wẽnde]?''
Tafsiran larabci:
إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ
Ad mam yaa Tẽn-tʋʋm n yaa bas-m-yam ne yãmba.
Tafsiran larabci:
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Bɩ y zoe Wẽnde la y pʋg maam.
Tafsiran larabci:
وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Mam pa kot yãmb keoor a zug ye, ad mam keoorã bee bõn-naandɩ wã Soabã nengẽ.
Tafsiran larabci:
۞ أَوۡفُواْ ٱلۡكَيۡلَ وَلَا تَكُونُواْ مِنَ ٱلۡمُخۡسِرِينَ
Pids-y vugbã la y ra yɩ neb nins sẽn boogd vugb ye.
Tafsiran larabci:
وَزِنُواْ بِٱلۡقِسۡطَاسِ ٱلۡمُسۡتَقِيمِ
La y pees ne pεεsdg sẽn tẽeg tɩrga.
Tafsiran larabci:
وَلَا تَبۡخَسُواْ ٱلنَّاسَ أَشۡيَآءَهُمۡ وَلَا تَعۡثَوۡاْ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُفۡسِدِينَ
Ra wa boog-y nebã teedã vugbã pʋgẽ ye, la y ra kẽn tẽn-gãngã zug ne sãang ye.
Tafsiran larabci:
وَٱتَّقُواْ ٱلَّذِي خَلَقَكُمۡ وَٱلۡجِبِلَّةَ ٱلۡأَوَّلِينَ
Zoe-y Naab ning sẽn naan-a yãmb la zãma-rãmb nins sẽn reng yãmb taoorã.
Tafsiran larabci:
قَالُوٓاْ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلۡمُسَحَّرِينَ
La b yeele: "ad b maana foom tɩɩm,
Tafsiran larabci:
وَمَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ
Fo ka baa fʋɩ n zʋʋg ned wala tõnd ye, la ad tõnd tẽedame tɩ fo yaa zĩri-be-neda.
Tafsiran larabci:
فَأَسۡقِطۡ عَلَيۡنَا كِسَفٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ
Bɩ f kɩt tɩ bõn-wεdg yi saagẽ wã n lʋɩ tõnd zugu, tɩ sã n mikame tɩ fo yaa sɩd-soaba!"
Tafsiran larabci:
قَالَ رَبِّيٓ أَعۡلَمُ بِمَا تَعۡمَلُونَ
La a yeele: "mam Soabã n mi bũmb ning yãmb sẽn maandã".
Tafsiran larabci:
فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمۡ عَذَابُ يَوۡمِ ٱلظُّلَّةِۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٍ
Tɩ b na n yags-a, tɩ sawadg (maasem) raar sɩbgr na n gãd-ba, la ad raarã yɩɩ ra-kãseng raar naongo.
Tafsiran larabci:
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
Ad tagmas be woto pʋga, la ad bãmbã sẽn waoog fãa pa sɩd-kõtb ye.
Tafsiran larabci:
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
La ad fo Soabã yaa wilb Naab n yaa Yolsg Naaba.
Tafsiran larabci:
وَإِنَّهُۥ لَتَنزِيلُ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Ad a sigame n yi bõn-naandsã Soab nengẽ.
Tafsiran larabci:
نَزَلَ بِهِ ٱلرُّوحُ ٱلۡأَمِينُ
Bas-m-yam yõ-yɩlemdã (Gibriil) n sik-a.
Tafsiran larabci:
عَلَىٰ قَلۡبِكَ لِتَكُونَ مِنَ ٱلۡمُنذِرِينَ
Fo sũurẽ wã, sẽn na yɩl tɩ fo yɩ bugsda.
Tafsiran larabci:
بِلِسَانٍ عَرَبِيّٖ مُّبِينٖ
Ne Laarab-rãmb zɩlemd sẽn vẽnege.
Tafsiran larabci:
وَإِنَّهُۥ لَفِي زُبُرِ ٱلۡأَوَّلِينَ
Ad a bee rãeenem (Tẽn-tʋʋmbã) gaf-rãmb pʋgẽ.
Tafsiran larabci:
أَوَلَمۡ يَكُن لَّهُمۡ ءَايَةً أَن يَعۡلَمَهُۥ عُلَمَٰٓؤُاْ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ
Rẽ yĩnga a ka yɩ yel-solemd ne bãmbã t'a ɭsraεεl bãngdbã wa tar a kɩbare?
Tafsiran larabci:
وَلَوۡ نَزَّلۡنَٰهُ عَلَىٰ بَعۡضِ ٱلۡأَعۡجَمِينَ
La tɩ b sã n da sik-a n kõ neb zẽms sẽn pa Laarab-rãmba.
Tafsiran larabci:
فَقَرَأَهُۥ عَلَيۡهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ مُؤۡمِنِينَ
Tɩ b wa karem-a n wĩnig-ba, b ra ka na n kõ sɩdɑ tɩ bɑla b pɑ fɑsmd-ɑ ye.
Tafsiran larabci:
كَذَٰلِكَ سَلَكۡنَٰهُ فِي قُلُوبِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ
Yaa woto la Tõnd kẽes (Tẽn-tʋʋmbã yagsgo) nin-wẽnsã sũyẽ,
Tafsiran larabci:
لَا يُؤۡمِنُونَ بِهِۦ حَتَّىٰ يَرَوُاْ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَلِيمَ
B pa na n kõ (Alkʋrãanã) sɩda, hal tɩ b wa tʋg n yã naon-zabdgã,
Tafsiran larabci:
فَيَأۡتِيَهُم بَغۡتَةٗ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ
Naongã na n waa b nengẽ ne lingri, tɩ b pa tẽed ye.
Tafsiran larabci:
فَيَقُولُواْ هَلۡ نَحۡنُ مُنظَرُونَ
La b yetdẽ: "rẽ yĩnga, b na n kolla tõnd (tɩ d tuub bɩ)?"
Tafsiran larabci:
أَفَبِعَذَابِنَا يَسۡتَعۡجِلُونَ
Rẽ yĩnga yaa Tõnd nongã la b yãgd n baoodẽ?
Tafsiran larabci:
أَفَرَءَيۡتَ إِن مَّتَّعۡنَٰهُمۡ سِنِينَ
Fo yãame tɩ Tõnd sã n wʋms-b noog yʋʋm saare,
Tafsiran larabci:
ثُمَّ جَآءَهُم مَّا كَانُواْ يُوعَدُونَ
Rẽ poorẽ tɩ (nong) ning b sẽn da pʋlem-bã yaool n wa,
Tafsiran larabci:
مَآ أَغۡنَىٰ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يُمَتَّعُونَ
Bõe lɑ bũmb ning b sẽn da wʋmd noogã na n tõog n nɑf-bɑ?.
Tafsiran larabci:
وَمَآ أَهۡلَكۡنَا مِن قَرۡيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ
Lɑ Tõnd pa halkd tẽnga, rẽndame tɩ D reng n tʋms Tẽn-tʋʋm tɩ tʋg n bugs-ba.
Tafsiran larabci:
ذِكۡرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَٰلِمِينَ
Tɩ yaa tẽegre, la Tõnd pa yɩ n yaa wẽgdb ye.
Tafsiran larabci:
وَمَا تَنَزَّلَتۡ بِهِ ٱلشَّيَٰطِينُ
Ad pa Sʋɩtãamb n sig ne Alkʋrãɑnɑ ye.
Tafsiran larabci:
وَمَا يَنۢبَغِي لَهُمۡ وَمَا يَسۡتَطِيعُونَ
A ra pa sõmb ne-ba, b pʋs n pa tõe.
Tafsiran larabci:
إِنَّهُمۡ عَنِ ٱلسَّمۡعِ لَمَعۡزُولُونَ
Ad b lill-b lame tɩ b pa tõe n paam n kelg (Wẽnd goamã) ye.
Tafsiran larabci:
فَلَا تَدۡعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ فَتَكُونَ مِنَ ٱلۡمُعَذَّبِينَ
Bɩ f ra wa bool soab zẽng sẽn pa Wẽnde, tɩ fo wa yɩ neb nins b sẽn na n namsã pʋgẽ ye.
Tafsiran larabci:
وَأَنذِرۡ عَشِيرَتَكَ ٱلۡأَقۡرَبِينَ
La bugs fo rog-pẽtbã.
Tafsiran larabci:
وَٱخۡفِضۡ جَنَاحَكَ لِمَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
La gãneg f faagr pɩgs ne neb nins sẽn pʋgd foomã sẽn yaa sɩd-kõatbã.
Tafsiran larabci:
فَإِنۡ عَصَوۡكَ فَقُلۡ إِنِّي بَرِيٓءٞ مِّمَّا تَعۡمَلُونَ
La b sã n kɩɩs foom, bɩ f yeele: "mam pigd n yii bũmb ning yãmb sẽn tʋmdã''.
Tafsiran larabci:
وَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱلۡعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ
La bobl f meng ne wilb Naabã la Yolsg Naabã.
Tafsiran larabci:
ٱلَّذِي يَرَىٰكَ حِينَ تَقُومُ
Naab ning sẽn ne foomã, wakat ning fo sẽn wat n yik n deed pʋʋgã.
Tafsiran larabci:
وَتَقَلُّبَكَ فِي ٱلسَّٰجِدِينَ
La fo sẽn wat n leebd suguud maandbã sʋka.
Tafsiran larabci:
إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ
Ad A yaa Wʋmd n yaa Mita.
Tafsiran larabci:
هَلۡ أُنَبِّئُكُمۡ عَلَىٰ مَن تَنَزَّلُ ٱلشَّيَٰطِينُ
Rẽ yĩnga, m pɑ na n kõ-y kibar ne Sʋɩtãambã sẽn sigd neb nins nengẽ wã?
Tafsiran larabci:
تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٖ
B sigda zĩrimbeed soab sẽn yaa zunuub-bεd soab nengẽ.
Tafsiran larabci:
يُلۡقُونَ ٱلسَّمۡعَ وَأَكۡثَرُهُمۡ كَٰذِبُونَ
B modgdame n na n pɑɑm n kelg sɑɑsẽ wã…la b wʋsg fãa yaa zĩrimbe-neba.
Tafsiran larabci:
وَٱلشُّعَرَآءُ يَتَّبِعُهُمُ ٱلۡغَاوُۥنَ
La yɩɩn-yɩɩndbã, yaa kεdgdbã n pʋgd-ba.
Tafsiran larabci:
أَلَمۡ تَرَ أَنَّهُمۡ فِي كُلِّ وَادٖ يَهِيمُونَ
Rẽ yĩnga fo pa yãnd tɩ ko-soog (wεεng fãɑ) fãa pʋgẽ, bãmb n be beenẽ n faooda,
Tafsiran larabci:
وَأَنَّهُمۡ يَقُولُونَ مَا لَا يَفۡعَلُونَ
La b yet bũmb ning b sẽn pa tʋmde?
Tafsiran larabci:
إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَذَكَرُواْ ٱللَّهَ كَثِيرٗا وَٱنتَصَرُواْ مِنۢ بَعۡدِ مَا ظُلِمُواْۗ وَسَيَعۡلَمُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓاْ أَيَّ مُنقَلَبٖ يَنقَلِبُونَ
Rẽndɑ yɩɩn-yɩɩdb nins sẽn kõ sɩdã la b maan tʋʋm sõmã la b tẽegd Wẽnd yʋʋrã wʋsgã, la b wili, b sẽn wẽg-b loogr poorẽ. La wẽgdbã na wa n bãng lebgr zĩig ninga b sẽn na n wa lebã.
Tafsiran larabci:
 
Fassarar Ma'anoni Sura: Al'shu'araa
Teburin Jerin Sunayen Surori Lambar shafi
 
Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - Fassarar Muriya - Cibiyar fassara ta Ruwwad - Teburin Bayani kan wasu Fassarori

Wani gungu na cibiyar fassara ta Ruwad ne suka fassarasu tare da haɗin gwiwar Ƙungiyar Da'awa ta Rabwah da Kungiyar hidimtawa abinda Musulunci ya kunsa da yaruka

Rufewa