Check out the new design

Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - Fassarar Sipaniyanci ta Taƙaitaccen Tafsirin AlƘur'ani mai girma * - Teburin Bayani kan wasu Fassarori


Fassarar Ma'anoni Sura: Al'anfal   Aya:
وَأَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَلَا تَنَٰزَعُواْ فَتَفۡشَلُواْ وَتَذۡهَبَ رِيحُكُمۡۖ وَٱصۡبِرُوٓاْۚ إِنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلصَّٰبِرِينَ
46. Guarden la obediencia de Al-lah y la obediencia de Su Profeta en todas sus declaraciones, acciones y circunstancias. No discutan entre sí, porque la disputa conduce a la debilidad, a la cobardía y a la disminución de su fuerza. Sean pacientes cuando enfrenten al enemigo, porque Al-lah respalda y ayuda al paciente. Con quien Al-lah esté saldrá victorioso.
Tafsiran larabci:
وَلَا تَكُونُواْ كَٱلَّذِينَ خَرَجُواْ مِن دِيَٰرِهِم بَطَرٗا وَرِئَآءَ ٱلنَّاسِ وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِۚ وَٱللَّهُ بِمَا يَعۡمَلُونَ مُحِيطٞ
47. No sean como esos idólatras que salieron de La Meca llenos de soberbia, con alardes ante la gente, y que alejan a la gente de la religión de Al-lah y les impiden entrar en ella. Al-lah conoce bien lo que hacen. Ninguna de sus acciones está oculta de Él y Él los retribuirá por ellas.
Tafsiran larabci:
وَإِذۡ زَيَّنَ لَهُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ أَعۡمَٰلَهُمۡ وَقَالَ لَا غَالِبَ لَكُمُ ٱلۡيَوۡمَ مِنَ ٱلنَّاسِ وَإِنِّي جَارٞ لَّكُمۡۖ فَلَمَّا تَرَآءَتِ ٱلۡفِئَتَانِ نَكَصَ عَلَىٰ عَقِبَيۡهِ وَقَالَ إِنِّي بَرِيٓءٞ مِّنكُمۡ إِنِّيٓ أَرَىٰ مَا لَا تَرَوۡنَ إِنِّيٓ أَخَافُ ٱللَّهَۚ وَٱللَّهُ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ
48. Creyentes, recuerden el favor de Al-lah cuando el demonio hizo que las acciones de los idólatras les parecieran buenas y los animó a enfrentarse a los musulmanes en batalla diciéndoles: “Nadie puede derrotarlos hoy porque yo soy su partidario y los protegeré de su enemigo”. Cuando las dos partes (los creyentes que tenían a los ángeles de su lado y los idólatras que tenían al demonio, que
los iba a abandonar) se enfrentaron, el demonio dio la vuelta y huyó, diciéndoles a los idólatras: No tengo relación con ustedes. Puedo ver a los ángeles que han venido a apoyar a los creyentes y temo que Al-lah me destruya. El castigo de Al-lah es severo y nadie puede soportarlo.
Tafsiran larabci:
إِذۡ يَقُولُ ٱلۡمُنَٰفِقُونَ وَٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ غَرَّ هَٰٓؤُلَآءِ دِينُهُمۡۗ وَمَن يَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱللَّهِ فَإِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٞ
49. Recuerden cuando los hipócritas y los de fe débil decían: “la religión de estas personas (a las que les prometió la victoria sobre sus enemigos, a pesar de ser menor en número y de su falta de preparación en comparación con el gran número y la fuerza de sus enemigos) los ha engañado”. No han entendido que a la persona que pone su confianza únicamente en Al-lah y que tiene fe en la victoria que Al-lah le ha prometido, Al-lah la asistirá y nunca la abandonará por muy débil que sea. Al-lah es Poderoso y nadie puede vencerlo. Él es Sabio en Su decreto y en Sus leyes sagradas.
Tafsiran larabci:
وَلَوۡ تَرَىٰٓ إِذۡ يَتَوَفَّى ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ يَضۡرِبُونَ وُجُوهَهُمۡ وَأَدۡبَٰرَهُمۡ وَذُوقُواْ عَذَابَ ٱلۡحَرِيقِ
50. Si tan solo tú, Mensajero, pudieras ver a los que no creen en Al‑lah y en Sus mensajeros, cuando los ángeles toman sus almas, golpean sus rostros cuando se enfrentan a ellos y golpean sus espaldas cuando intentan huir, y les dicen: “¡Sufran, incrédulos, el castigo ardiente!” Si lo vieras, sería una visión desgarradora.
Tafsiran larabci:
ذَٰلِكَ بِمَا قَدَّمَتۡ أَيۡدِيكُمۡ وَأَنَّ ٱللَّهَ لَيۡسَ بِظَلَّٰمٖ لِّلۡعَبِيدِ
51. El castigo doloroso que sufren cuando se les quitan sus almas, y el castigo ardiente en sus tumbas y en el Más Allá, se deben a las malas acciones que realizaron en la vida mundanal. Al-lah no es injusto con las personas, sino que las juzga con justicia.
Tafsiran larabci:
كَدَأۡبِ ءَالِ فِرۡعَوۡنَ وَٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ فَأَخَذَهُمُ ٱللَّهُ بِذُنُوبِهِمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ قَوِيّٞ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ
52. Estos incrédulos no fueron los únicos en recibir ese castigo, es la forma en que Al-lah trata con los incrédulos en todo tiempo y lugar. El pueblo del Faraón y las comunidades anteriores también fueron castigados de esta forma cuando no creyeron en las palabras de Al-lah. Al-lah los castigó por sus pecados con Su poder y fuerza. Al-lah es Fuerte y no puede ser vencido ni derrotado. Su castigo es severo para los que actúan contra Él.
Tafsiran larabci:
daga cikin fa'idodin Ayoyin wannan shafi:
• البَطَر مرض خطير ينْخَرُ في تكوين شخصية الإنسان، ويُعَجِّل في تدمير كيان صاحبه.
1. La jactancia es una enfermedad grave que afecta la personalidad del individuo y arruina su naturaleza.

• الصبر يعين على تحمل الشدائد والمصاعب، وللصبر منفعة إلهية، وهي إعانة الله لمن صبر امتثالًا لأمره، وهذا مشاهد في تصرفات الحياة.
2. La paciencia ayuda a enfrentar las adversidades y las dificultades. Al-lah envía ayuda divina a la persona que, con paciencia, obedece Su guía. Esto se aplica en todos los ámbitos de la vida.

• التنازع والاختلاف من أسباب انقسام الأمة، وإنذار بالهزيمة والتراجع، وذهاب القوة والنصر والدولة.
3. Las peleas y disputas conducen a la desunión en la comunidad y llevan a la pérdida de fortaleza y la derrota.

• الإيمان يوجب لصاحبه الإقدام على الأمور الهائلة التي لا يُقْدِم عليها الجيوش العظام.
4. La fe hace que una persona se enfrente a cosas asombrosas que ni los grandes ejércitos podrían.

 
Fassarar Ma'anoni Sura: Al'anfal
Teburin Jerin Sunayen Surori Lambar shafi
 
Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - Fassarar Sipaniyanci ta Taƙaitaccen Tafsirin AlƘur'ani mai girma - Teburin Bayani kan wasu Fassarori

Wanda aka buga a Cibiyar Tafsiri da karatuttukan AlƘur'ani.

Rufewa