Check out the new design

Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - Fassarar Sipaniyanci ta taƙaitaccen Tafsirin AlƘur'ani mai girma * - Teburin Bayani kan wasu Fassarori


Fassarar Ma'anoni Sura: Al'anfal   Aya:
وَٱذۡكُرُوٓاْ إِذۡ أَنتُمۡ قَلِيلٞ مُّسۡتَضۡعَفُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ تَخَافُونَ أَن يَتَخَطَّفَكُمُ ٱلنَّاسُ فَـَٔاوَىٰكُمۡ وَأَيَّدَكُم بِنَصۡرِهِۦ وَرَزَقَكُم مِّنَ ٱلطَّيِّبَٰتِ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ
26. Recuerden cuando los creyentes estaban en La Meca y eran pocos, y el pueblo de La Meca los consideraba débiles y los dominaba. Tenían miedo de que sus enemigos los capturaran, pero Al-lah los reunió en un lugar seguro, la ciudad de Medina, y los fortaleció, ayudándolos contra sus enemigos en los campos de batalla como Báder, y les concedió prosperidad. Esto sucedió para que sean agradecidos con Al-lah por Sus bendiciones, de modo que Él las aumente, y para que no sean desagradecidos de tal manera que Él les quite las bendiciones y los castigue.
Tafsiran larabci:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَخُونُواْ ٱللَّهَ وَٱلرَّسُولَ وَتَخُونُوٓاْ أَمَٰنَٰتِكُمۡ وَأَنتُمۡ تَعۡلَمُونَ
27. ¡Ustedes que creen en Al-lah y siguen a Su Mensajero!, no traicionen a Al-lah y a Su Mensajero al no cumplir con las órdenes y apartarse de las prohibiciones. No deben traicionar la confianza que se depositó en ustedes, como las deudas y demás. El amor desmedido a la riqueza y a los hijos puede llevar a no hacer lo correcto, sepan que estos son una prueba.
Tafsiran larabci:
وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّمَآ أَمۡوَٰلُكُمۡ وَأَوۡلَٰدُكُمۡ فِتۡنَةٞ وَأَنَّ ٱللَّهَ عِندَهُۥٓ أَجۡرٌ عَظِيمٞ
28. Creyentes, tengan en cuenta que sus riquezas e hijos son una prueba para ustedes, y su conducta con ellos puede impedir que realicen buenas acciones para su otra vida, o llevarlos a traicionar lo que se les ha confiado. Sepan que con Al-lah hay una gran recompensa.
Tafsiran larabci:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِن تَتَّقُواْ ٱللَّهَ يَجۡعَل لَّكُمۡ فُرۡقَانٗا وَيُكَفِّرۡ عَنكُمۡ سَيِّـَٔاتِكُمۡ وَيَغۡفِرۡ لَكُمۡۗ وَٱللَّهُ ذُو ٱلۡفَضۡلِ ٱلۡعَظِيمِ
29. ¡Ustedes que creen en Al-lah y en Sus mensajeros! Sepan que, si son piadosos, obedeciendo Sus órdenes y alejándose de Sus prohibiciones, Él les dará la capacidad de discernir entre la verdad y la falsedad para que no se confundan, y borrará de ustedes el mal que hayan cometido, y perdonará sus pecados. Al-lah es dueño de un favor inmenso y, por Su gran generosidad, Él ha preparado Su Paraíso para todos aquellos que son piadosos.
Tafsiran larabci:
وَإِذۡ يَمۡكُرُ بِكَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِيُثۡبِتُوكَ أَوۡ يَقۡتُلُوكَ أَوۡ يُخۡرِجُوكَۚ وَيَمۡكُرُونَ وَيَمۡكُرُ ٱللَّهُۖ وَٱللَّهُ خَيۡرُ ٱلۡمَٰكِرِينَ
30. Mensajero, recuerda cuando los idólatras unieron fuerzas contra ti, conspiraron para matarte o encarcelarte, o para expulsarte de tu tierra natal. Ellos conspiraron, y Al-lah volvió su conspiración sobre sí mismos. Al-lah hace planes y Él es que mejor planea.
Tafsiran larabci:
وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُنَا قَالُواْ قَدۡ سَمِعۡنَا لَوۡ نَشَآءُ لَقُلۡنَا مِثۡلَ هَٰذَآ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ
31. Si se les recitan las palabras de Al-lah, ellos dicen (obstinados contra la verdad, considerándose superiores a ella, e incrédulos) que han escuchado algo similar anteriormente, y que si quisieran decir algo similar al Corán podrían hacerlo, afirmando que el Corán se trata solo de fábulas de los pueblos antiguos.
Tafsiran larabci:
وَإِذۡ قَالُواْ ٱللَّهُمَّ إِن كَانَ هَٰذَا هُوَ ٱلۡحَقَّ مِنۡ عِندِكَ فَأَمۡطِرۡ عَلَيۡنَا حِجَارَةٗ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ أَوِ ٱئۡتِنَا بِعَذَابٍ أَلِيمٖ
32. Recuerda cuando los idólatras le dijeron a Al-lah que, si lo que Mujámmad r había traído era verdadero, entonces que Él hiciera llover piedras del cielo para destruirlos, o que les trajera un castigo doloroso.
Tafsiran larabci:
وَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيُعَذِّبَهُمۡ وَأَنتَ فِيهِمۡۚ وَمَا كَانَ ٱللَّهُ مُعَذِّبَهُمۡ وَهُمۡ يَسۡتَغۡفِرُونَ
33. Pero Al-lah no castigaría a tu nación, Mujámmad r, con un castigo que los destruyera mientras tú vivas entre ellos, debido a que tu presencia entre ellos los mantiene a salvo de este castigo. Y Al-lah no los castigará mientras Le pidan perdón por sus pecados.
Tafsiran larabci:
daga cikin fa'idodin Ayoyin wannan shafi:
• الشكر نعمة عظيمة يزيد بها فضل الله تعالى، وينقص عند إغفالها.
1. El agradecimiento es una gran bendición que aumenta las bendiciones de Al-lah, pero las bendiciones disminuyen cuando se descuida el agradecimiento.

• للأمانة شأن عظيم في استقامة أحوال المسلمين، ما ثبتوا عليها وتخلقوا بها، وهي دليل نزاهة النفس واعتدال أعمالها.
2. La honradez es una de las cualidades esenciales de un buen musulmán, que debe establecerse firmemente entre los numerosos atributos del buen carácter. Tenerla es una prueba de la integridad del alma y del equilibrio de sus acciones.

• ما عند الله من الأجر على كَفِّ النفس عن المنهيات، خير من المنافع الحاصلة عن اقتحام المناهي لأجل الأموال والأولاد.
3. La recompensa de Al-lah para los que evitan hacer lo que está prohibido es mejor que cualquier ventaja obtenida a través de medios reprochables.

• في الآيات بيان سفه عقول المعرضين؛ لأنهم لم يقولوا: اللَّهُمَّ إن كان هذا هو الحق من عندك فاهدنا إليه.
4. Las aleyas ilustran la insensatez de aquellas personas que rechazaron la guía, ya que no Le pidieron a Al-lah que, de ser verdadero lo que Mujámmad había traído, los guiara por el camino correcto.

• في الآيات فضيلة الاستغفار وبركته، وأنه من موانع وقوع العذاب.
5. Las aleyas confirman la virtud y las bendiciones del pedir perdón.

 
Fassarar Ma'anoni Sura: Al'anfal
Teburin Jerin Sunayen Surori Lambar shafi
 
Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - Fassarar Sipaniyanci ta taƙaitaccen Tafsirin AlƘur'ani mai girma - Teburin Bayani kan wasu Fassarori

Wacce aka buga a Cibiyar Tafsiri dan karatuttukan AlƘur'ani.

Rufewa