Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - Teburin Bayani kan wasu Fassarori


Fassarar Ma'anoni Aya: (37) Sura: Suratu Saba'i
وَمَآ أَمۡوَٰلُكُمۡ وَلَآ أَوۡلَٰدُكُم بِٱلَّتِي تُقَرِّبُكُمۡ عِندَنَا زُلۡفَىٰٓ إِلَّا مَنۡ ءَامَنَ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا فَأُوْلَٰٓئِكَ لَهُمۡ جَزَآءُ ٱلضِّعۡفِ بِمَا عَمِلُواْ وَهُمۡ فِي ٱلۡغُرُفَٰتِ ءَامِنُونَ
และไม่ใช่ทรัพย์สินหรือบุตรหลานของพวกท่านที่พวกท่านรู้สึกภูมิใจและที่จะนำพวกท่านไปสู่ความพึงพอใจของอัลลอฮ์ แต่สำหรับผู้ที่ศรัทธาต่ออัลลอฮ์และกระทำความดีเขาจะได้รับผลตอบแทนอย่างทวีคูณ ดังนั้นทรัพย์สินจะนำไปสู่การเข้าไกล้อัลลอฮ์ได้ ด้วยการบริจาคมันเพื่อแนวทางของพระองค์ และลูกหลานก็ด้วยการขอดูอาอ์ให้แก่เขา ดังนั้นบรรดาผู้ศรัทธา ที่ประกอบคุณงามความดีนั้น สำหรับพวกเขาจะได้รับผลตอบแทนอย่างทวีคูณเพราะความดีที่พวกเขาได้กระทำ และพวกเขาจะอยู่ในสถานะที่สูงส่งในสรวงสววรค์ด้วยความปลอดภัยจากสิ่งทั้งหมดที่เขากลัว ไม่ว่าจะเป็นบทลงโทษ การตายและความโปรดปรานถูกตัดขาด
Tafsiran larabci:
daga cikin fa'idodin Ayoyin wannan shafi:
• تبرؤ الأتباع والمتبوعين بعضهم من بعض، لا يُعْفِي كلًّا من مسؤوليته.
ผู้นำและผู้ตามต่างก็จะปฏิเสธถึงการยุ่งเกี่ยวระหว่างกัน แต่สิ่งนี้ไม่ได้ช่วยลดความรับผิดชอบจากพวกเขาทั้งสองฝ่าย

• الترف مُبْعِد عن الإذعان للحق والانقياد له.
ความหรูหราจะทำให้ห่างไกลจากการเชื่อฟังคำสั่งไปสู่ความจริงและการปฏิบัติตามความจริง

• المؤمن ينفعه ماله وولده، والكافر لا ينتفع بهما.
ผู้ศรัทธาจะได้รับประโยชน์จากทรัพย์สินและลูกหลานของเขา ส่วนบรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธาพวกเขาจะไม่ได้รับประโยชน์ใดๆ จากทั้งสองนั้นเลย

• الإنفاق في سبيل الله يؤدي إلى إخلاف المال في الدنيا، والجزاء الحسن في الآخرة.
การบริจาคทานในหนทางของอัลลอฮ์จะนำไปสู่การแทนที่ของทรัพย์สินในโลกดุนยานี้และการตอบแทนที่ดีในปรโลก

 
Fassarar Ma'anoni Aya: (37) Sura: Suratu Saba'i
Teburin Jerin Sunayen Surori Lambar shafi
 
Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - Teburin Bayani kan wasu Fassarori

الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

Rufewa