Check out the new design

Terjemahan makna Alquran Alkarim - Terjemahan Kitab Al-Mukhtaṣar fī Tafsīri Al-Qur`ān berbahasa China * - Daftar isi terjemahan


Terjemahan makna Surah: Al-Baqarah   Ayah:
وَٱقۡتُلُوهُمۡ حَيۡثُ ثَقِفۡتُمُوهُمۡ وَأَخۡرِجُوهُم مِّنۡ حَيۡثُ أَخۡرَجُوكُمۡۚ وَٱلۡفِتۡنَةُ أَشَدُّ مِنَ ٱلۡقَتۡلِۚ وَلَا تُقَٰتِلُوهُمۡ عِندَ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِ حَتَّىٰ يُقَٰتِلُوكُمۡ فِيهِۖ فَإِن قَٰتَلُوكُمۡ فَٱقۡتُلُوهُمۡۗ كَذَٰلِكَ جَزَآءُ ٱلۡكَٰفِرِينَ
你们在哪里遇见他们,就在那里杀戮他们。你们将他们从原来驱逐你们的地方驱逐出去,那地方就是麦加。阻碍信士信仰宗教或迫使他们回归到不信道的迫害比杀戮更残酷。为了表达对真主的敬意,你们勿在禁寺附近厮杀,直到他们在那里进攻你们。如果他们先在禁寺里进攻你们,你们就当反击。类似这种报偿——如果他们在禁寺内进攻,那就杀戮他们,这就是不信道者的下场。
Tafsir berbahasa Arab:
فَإِنِ ٱنتَهَوۡاْ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ
如果他们停止杀戮你们,你们也应停战。的确,真主赦宥忏悔之人,不计前嫌;真主怜悯他们,不算后账。
Tafsir berbahasa Arab:
وَقَٰتِلُوهُمۡ حَتَّىٰ لَا تَكُونَ فِتۡنَةٞ وَيَكُونَ ٱلدِّينُ لِلَّهِۖ فَإِنِ ٱنتَهَوۡاْ فَلَا عُدۡوَٰنَ إِلَّا عَلَى ٱلظَّٰلِمِينَ
你们征战不信道者直到他们放弃伪信、放弃阻碍人们信仰,再也不背叛真主,明确的宗教就是真主的宗教。如果他们结束不信并结束阻碍真主的道路,那么你们就应停止对他们杀戮。除不信道和阻碍真主道路的不义之人外,你们绝不要侵犯任何人。
Tafsir berbahasa Arab:
ٱلشَّهۡرُ ٱلۡحَرَامُ بِٱلشَّهۡرِ ٱلۡحَرَامِ وَٱلۡحُرُمَٰتُ قِصَاصٞۚ فَمَنِ ٱعۡتَدَىٰ عَلَيۡكُمۡ فَٱعۡتَدُواْ عَلَيۡهِ بِمِثۡلِ مَا ٱعۡتَدَىٰ عَلَيۡكُمۡۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلۡمُتَّقِينَ
真主使你们在伊历七年的禁月里进入禁寺完成了副朝,来抵偿伊历六年以物配主者曾在禁月内阻碍你们进入禁寺的折损。不可侵犯之事——禁地、禁月和受戒,真主对于过分者都有抵偿。谁侵犯了你们,你们如法炮制,但不要过分。的确,真主不喜欢过分之人。你们应在真主允许的事情上敬畏真主,你们应知道真主与敬畏者同在,并会援助和支持他们。
Tafsir berbahasa Arab:
وَأَنفِقُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَلَا تُلۡقُواْ بِأَيۡدِيكُمۡ إِلَى ٱلتَّهۡلُكَةِ وَأَحۡسِنُوٓاْۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلۡمُحۡسِنِينَ
你们当顺从真主为主道而施舍,你们不要自取灭亡——放弃为主道奋斗和付出,或将自身置于自我毁灭之中。你们应完美自己的善功、态度和品德。的确,真主喜欢行善之人,他会加倍回赐行善之人,并佑助他们走上正道。
Tafsir berbahasa Arab:
وَأَتِمُّواْ ٱلۡحَجَّ وَٱلۡعُمۡرَةَ لِلَّهِۚ فَإِنۡ أُحۡصِرۡتُمۡ فَمَا ٱسۡتَيۡسَرَ مِنَ ٱلۡهَدۡيِۖ وَلَا تَحۡلِقُواْ رُءُوسَكُمۡ حَتَّىٰ يَبۡلُغَ ٱلۡهَدۡيُ مَحِلَّهُۥۚ فَمَن كَانَ مِنكُم مَّرِيضًا أَوۡ بِهِۦٓ أَذٗى مِّن رَّأۡسِهِۦ فَفِدۡيَةٞ مِّن صِيَامٍ أَوۡ صَدَقَةٍ أَوۡ نُسُكٖۚ فَإِذَآ أَمِنتُمۡ فَمَن تَمَتَّعَ بِٱلۡعُمۡرَةِ إِلَى ٱلۡحَجِّ فَمَا ٱسۡتَيۡسَرَ مِنَ ٱلۡهَدۡيِۚ فَمَن لَّمۡ يَجِدۡ فَصِيَامُ ثَلَٰثَةِ أَيَّامٖ فِي ٱلۡحَجِّ وَسَبۡعَةٍ إِذَا رَجَعۡتُمۡۗ تِلۡكَ عَشَرَةٞ كَامِلَةٞۗ ذَٰلِكَ لِمَن لَّمۡ يَكُنۡ أَهۡلُهُۥ حَاضِرِي ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ
你们为寻求真主的喜悦而完美正、副朝。如果你们因疾病和敌人等原因被困,无法完成朝觐,那么你们应宰杀一头易得的牺牲品——骆驼、牛或羊来开戒。你们不要剃头或打短头发,直到你们的牺牲到达其定所。如果你们被阻,无法抵达禁寺,那么就在被阻之地宰牲;如果能够抵达,那么就在宰牲日或之后的晒干肉日宰牲。如果你们中有人生病或患头疾,如头上长有虱子等,那么,他可以剃头,并无过失,但他应为此而罚赎,要么缴纳罚赎、斋戒三日、施舍给六名禁寺内的贫民一餐饭、或宰一只羊将肉施舍给穷人。凡在朝觐的月份平安的完成了副朝,受戒期间避免一切开戒事项,之后在同一年为正朝而受戒之人,每个人都应当献一只易得的羊或七人合献一头骆驼或牛。凡不能献牲的,都应当在正朝期间斋戒三日,归家后斋戒七日,以总计十日的斋戒来替代献牲。凡履行享受朝之人应宰牲。凡非麦加人或麦加附近居住的无法献牲之人应斋戒。他们无须履行享受朝,他们人在麦加,只须完成巡游天房的功课而无须在副朝之后完成正朝。你们遵循教法而敬畏真主,你们当知道真主的刑罚对于违背其命令之人是严厉的。
Tafsir berbahasa Arab:
Beberapa Faedah Ayat-ayat di Halaman Ini:
• مقصود الجهاد وغايته جَعْل الحكم لله تعالى وإزالة ما يمنع الناس من سماع الحق والدخول فيه.
1-奋斗的目标就是将一切托付于真主,并排除一切阻碍人类听从真理、服从真理的干扰;

• ترك الجهاد والقعود عنه من أسباب هلاك الأمة؛ لأنه يؤدي إلى ضعفها وطمع العدو فيها.
2-放弃奋斗、停滞不前是民族毁灭的原因,因为它可以削弱意志,使敌人有机可乘;

• وجوب إتمام الحج والعمرة لمن شرع فيهما، وجواز التحلل منهما بذبح هدي لمن مُنِع عن الحرم.
3-对于有能力者应完成正、副朝,对于受困无法抵达禁寺之人可以就地宰牲开戒。

 
Terjemahan makna Surah: Al-Baqarah
Daftar surah Nomor Halaman
 
Terjemahan makna Alquran Alkarim - Terjemahan Kitab Al-Mukhtaṣar fī Tafsīri Al-Qur`ān berbahasa China - Daftar isi terjemahan

Diterbitkan oleh Markaz Tafsīr Li Ad-Dirasāt Al-Qur`āniyyah.

Tutup