(87) [2442]And ˹thus˺ We revealed to Mūsā and his brother that you ˹both˺ designate ˹certain˺ houses[2443] for your people in Egypt, and make your houses ˹face the˺ Qiblah[2444], keep up the Prayer[2445] and give ˹you Mūsā˺ glad tidings to the Believers.
[2442] In this passage, the Israelites are told to ready themselves for exodus since it has become clear that the Deniers will never Believe in Divine Signs, numerous as they were (cf. 17: 101), and that their persecution of the Believers will know no end. [2443] These are different from their then current homes. This is by way of readying them physically for a departure which could happen expeditiously en masse (cf. Ibn ʿĀshūr). [2444] The phrase wa-jʿalū buyūtakum qiblatan (lit. make your houses into a Qiblah), can have a number of meanings since in essence it is metaphorically employed to impress upon the children of Israel that their only salvation lay in God-consciousness and unceasing devotion to Him. Most exegetes are of the opinion that here it is a command for them to turn their houses into places of worship (cf. al-Ṭabarī, al-Wāḥidī, al-Wajīz, al-Qāsimī, al-Saʿdī), however others, on the authority of Ibn ʿAbbās (عليه السلام) (cf. Ibn Kathīr, Ibn ʿAṭiyyah), interpret it as: “direct your homes towards the Qiblah” as Moses himself used to pray facing it (cf. al-Baiḍāwī). Ibn ʿĀshūr reports on the authority of Ibn ʿAbbās (عليه السلام) that Moses used to face al-Kaʿbah for Prayer; that is to purify their Faith by reverting to the pristine creed of facing Makkah (Bakkah) for Prayer (for a discussion of this cf. 2: 96 and the corresponding footnote). [2445] “Seek help in patience and Prayer; indeed they are hard save for the dedicated. *Those who firmly Believe that they will be meeting their Lord and that they are returning to Him” (2: 45-46).
Contents of the translations can be downloaded and re-published, with the following terms and conditions:
1. No modification, addition, or deletion of the content.
2. Clearly referring to the publisher and the source (QuranEnc.com).
3. Mentioning the version number when re-publishing the translation.
4. Keeping the transcript information inside the document.
5. Notifying the source (QuranEnc.com) of any note on the translation.
6. Updating the translation according to the latest version issued from the source (QuranEnc.com).
7. Inappropriate advertisements must not be included when displaying translations of the meanings of the Noble Quran.
Hasil pencarian:
API specs
Endpoints:
Sura translation
GET / https://quranenc.com/api/v1/translation/sura/{translation_key}/{sura_number} description: get the specified translation (by its translation_key) for the speicified sura (by its number)
Parameters: translation_key: (the key of the currently selected translation) sura_number: [1-114] (Sura number in the mosshaf which should be between 1 and 114)
Returns:
json object containing array of objects, each object contains the "sura", "aya", "translation" and "footnotes".
GET / https://quranenc.com/api/v1/translation/aya/{translation_key}/{sura_number}/{aya_number} description: get the specified translation (by its translation_key) for the speicified aya (by its number sura_number and aya_number)
Parameters: translation_key: (the key of the currently selected translation) sura_number: [1-114] (Sura number in the mosshaf which should be between 1 and 114) aya_number: [1-...] (Aya number in the sura)
Returns:
json object containing the "sura", "aya", "translation" and "footnotes".