(42) [3058]So think not ˹Muhammad˺ that Allah is unaware of what the unjust commit[3059]; He only delays them for a Day[3060] on which sights stare upwards ˹wide open˺![3061]
[3058] This direct message to Prophet Muhammad (ﷺ), which is central to the sura (see the “key” in the Introduction above), drives it home that God Almighty is not unaware of the devious stratagems and egregious crimes of the aggressors and will surely exact justice on them in a way befitting their crimes.
It serves both as comfort to the aggressed against and as a warning to the aggressors (cf. Ibn ʿAṭiyyah). [3059] Let the wrongful not be fooled by their bountiful living and the peace they revel in (cf. Ibn ʿĀshūr), for it is the way of God Almighty to allow ample time for the wrongful until the time comes for exacting justice on them. Abū Mūsā al-Ashʿarī (رضي الله عنه) narrated that the Prophet (ﷺ) said: “My Lord, gives respite to the wrongdoer, until when He seizes him, He would never let go of him!” Then he (ﷺ) read: “Such is the seizing of your Lord when He seizes the towns while they are doing wrong; surely His seizing is painful, severe!”” (al-Bukhārī: 4686; Muslim: 2583) [3060] The Day of Judgement. The following depiction of the state of the Deniers on that Day is the very picture of striking terror at the horrifying sights they see (cf. al-Ṭabarī, Ibn Kathīr, al-Saʿdī): “And the True Promise draws nigh ˹for fulfilment˺ and, behold, the sights of the Deniers shooting upwards ˹wide open in horror˺: “Ah! Woe to us! We were indeed heedless of this; nay, we truly had been unjust! ”” (21: 97)
It is important to note that the lexical items chosen to describe this picture of horror are very marked, standing out from their more common synonyms, and need to be spelled out and explained as in the following notes. [3061] Tashkhaṣu fīhī al-abṣār (lit. sights stare upwards); unblinkingly staring upwards in horror (cf. Ibn Fāris, Maqāyīs al-Lughah, al-Iṣfahānī, al-Mufradāt, Ibn Manẓūr, Lisān al-ʿArab, al-Qurṭubī).
Contents of the translations can be downloaded and re-published, with the following terms and conditions:
1. No modification, addition, or deletion of the content.
2. Clearly referring to the publisher and the source (QuranEnc.com).
3. Mentioning the version number when re-publishing the translation.
4. Keeping the transcript information inside the document.
5. Notifying the source (QuranEnc.com) of any note on the translation.
6. Updating the translation according to the latest version issued from the source (QuranEnc.com).
7. Inappropriate advertisements must not be included when displaying translations of the meanings of the Noble Quran.
Hasil pencarian:
API specs
Endpoints:
Sura translation
GET / https://quranenc.com/api/v1/translation/sura/{translation_key}/{sura_number} description: get the specified translation (by its translation_key) for the speicified sura (by its number)
Parameters: translation_key: (the key of the currently selected translation) sura_number: [1-114] (Sura number in the mosshaf which should be between 1 and 114)
Returns:
json object containing array of objects, each object contains the "sura", "aya", "translation" and "footnotes".
GET / https://quranenc.com/api/v1/translation/aya/{translation_key}/{sura_number}/{aya_number} description: get the specified translation (by its translation_key) for the speicified aya (by its number sura_number and aya_number)
Parameters: translation_key: (the key of the currently selected translation) sura_number: [1-114] (Sura number in the mosshaf which should be between 1 and 114) aya_number: [1-...] (Aya number in the sura)
Returns:
json object containing the "sura", "aya", "translation" and "footnotes".