(16) “Since you have pulled yourselves away from them and what they worship other than Allah, seek refuge then in [3762]the cave[3763]; your Lord shall spread for you ˹some˺ of His mercy, and make facile your affair[3764].”
[3762] The cave (kahf) is preceded with the definite article al (the) because it is either previously known to them as they might have worshipped God in it away from the prying eyes of their enemies, or by way of fact stating (taʿrīf al-ḥaqīqah) as caves are known as places to which people run away from harm (cf. Ibn ʿĀshūr). [3763] That they chose for home such an inhabitable place as a cave, and the justification they provide for it, goes on to show how firm their Faith really was (cf. Ibn ʿUthaymīn, Tafsīr Āyāt min al-Qur’ān al-Karīm, 5: 244). [3764] The wording of their justification of choosing the cave as shelter is context significant and further highlights the greatness of their Faith. The word yanshuru (meaning; spread and make spacious (cf. al-Ṭabarī, al-Shawkānī) is significant as caves are usually not spacious enough for a group of men (most probably seven as we will see shortly) to live in comfortably and since they do not have the usual facilities that humans fit their homes with, they were rightly hopeful that their Lord would ‘make facile’ (mirfaq is what people have use for (cf. Ibn Qutaybah, Gharīb al-Qur’ān, Ibn Fāris, Maqāyīs al-Lughah)) their affair (cf. al-Shaʿrāwī).
This is not to distract us away from the general purport that their wording points out: that God Almighty ‘spreads out’ His Mercy thus saving their religion for them and delivering them from their people, and that He makes their living ‘facile’ and easy to gain (cf. al-Ṭabarī, Ibn Kathīr, al-Saʿdī): “Whoever is Mindful of Allah, He will make his affair easy for him!” (65: 4).
Contents of the translations can be downloaded and re-published, with the following terms and conditions:
1. No modification, addition, or deletion of the content.
2. Clearly referring to the publisher and the source (QuranEnc.com).
3. Mentioning the version number when re-publishing the translation.
4. Keeping the transcript information inside the document.
5. Notifying the source (QuranEnc.com) of any note on the translation.
6. Updating the translation according to the latest version issued from the source (QuranEnc.com).
7. Inappropriate advertisements must not be included when displaying translations of the meanings of the Noble Quran.
Hasil pencarian:
API specs
Endpoints:
Sura translation
GET / https://quranenc.com/api/v1/translation/sura/{translation_key}/{sura_number} description: get the specified translation (by its translation_key) for the speicified sura (by its number)
Parameters: translation_key: (the key of the currently selected translation) sura_number: [1-114] (Sura number in the mosshaf which should be between 1 and 114)
Returns:
json object containing array of objects, each object contains the "sura", "aya", "translation" and "footnotes".
GET / https://quranenc.com/api/v1/translation/aya/{translation_key}/{sura_number}/{aya_number} description: get the specified translation (by its translation_key) for the speicified aya (by its number sura_number and aya_number)
Parameters: translation_key: (the key of the currently selected translation) sura_number: [1-114] (Sura number in the mosshaf which should be between 1 and 114) aya_number: [1-...] (Aya number in the sura)
Returns:
json object containing the "sura", "aya", "translation" and "footnotes".