(102) ˹Instead˺ They followed what the devils used to recite during Solomon’s reign[145]. Solomon did not Deny[146] but the devils did, teaching people magic; and ˹they also followed˺ what was brought down to the two angels, Hārūt and Mārūt, in Babylon. The two would not teach anyone ˹magic˺ unless they say: “˹Be warned!˺ We are but a test ˹of Faith˺, do not, then, Deny!” They learn from them that with which they cause divisions between a man and his wife[147]; ˹yet˺ they will not harm anyone with it unless Allah wills. They only learn that with which they harm themselves and is of no use to them. They know that whoever buys this has no share in the Hereafter. Wretched it is what they sold themselves for, if only but they ˹truly˺ knew.
[145] These are the magical incantations that the devils used to mumble during the time of Solomon (عليه السلام). After his death, the devils brought them out to people claiming that Solomon owed his great powers to them. (al-Ṭabarī, Ibn Kathīr, al-Saʿdī) [146] Engagement in magic is an act of Denial, because it defies God’s will and its sheer foulness flies in the face of true Belief. Such a practice is not becoming of a most-dignified Prophet of God, as claimed by some here (cf. al-Ṭabarī, al-Wāḥidī, al-Saʿdī, Ibn ʿĀshūr). [147] Causing domestic discord is singled out here because of its gravity, carrying as it does the seed of social decay. Jābir Ibn ʿAbdillāh (رضي الله عنه) narrated that the Prophet (ﷺ) said: “Satan sets his throne upon water and sends out his troops. The closest to him will be the person who causes the most sedition. One of them will come to him and report: “I did this and that”. Satan will reply: “You did nothing!” Then another will come forward and say: “I did not leave him ˹the husband˺ until I caused him to leave his wife”. Then Satan draws him close and says: “Well done you!”” (Muslim: 2813)
Contents of the translations can be downloaded and re-published, with the following terms and conditions:
1. No modification, addition, or deletion of the content.
2. Clearly referring to the publisher and the source (QuranEnc.com).
3. Mentioning the version number when re-publishing the translation.
4. Keeping the transcript information inside the document.
5. Notifying the source (QuranEnc.com) of any note on the translation.
6. Updating the translation according to the latest version issued from the source (QuranEnc.com).
7. Inappropriate advertisements must not be included when displaying translations of the meanings of the Noble Quran.
Hasil pencarian:
API specs
Endpoints:
Sura translation
GET / https://quranenc.com/api/v1/translation/sura/{translation_key}/{sura_number} description: get the specified translation (by its translation_key) for the speicified sura (by its number)
Parameters: translation_key: (the key of the currently selected translation) sura_number: [1-114] (Sura number in the mosshaf which should be between 1 and 114)
Returns:
json object containing array of objects, each object contains the "sura", "aya", "translation" and "footnotes".
GET / https://quranenc.com/api/v1/translation/aya/{translation_key}/{sura_number}/{aya_number} description: get the specified translation (by its translation_key) for the speicified aya (by its number sura_number and aya_number)
Parameters: translation_key: (the key of the currently selected translation) sura_number: [1-114] (Sura number in the mosshaf which should be between 1 and 114) aya_number: [1-...] (Aya number in the sura)
Returns:
json object containing the "sura", "aya", "translation" and "footnotes".