Terjemahan makna Alquran Alkarim - Terjemahan Berbahasa Inggris - Dr. Walid Bleyhesy Al-Umari * - Daftar isi terjemahan


Terjemahan makna Ayah: (55) Surah: Surah At-Taubah
فَلَا تُعۡجِبۡكَ أَمۡوَٰلُهُمۡ وَلَآ أَوۡلَٰدُهُمۡۚ إِنَّمَا يُرِيدُ ٱللَّهُ لِيُعَذِّبَهُم بِهَا فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَتَزۡهَقَ أَنفُسُهُمۡ وَهُمۡ كَٰفِرُونَ
(55) [2131]Let not ˹Muhammad˺ their wealth nor their sons amuse you[2132]; Allah wants nothing but to punish them with these[2133] in the worldly life and their souls to expire while they are ˹still˺ Deniers.
[2131] Whatever they might deem beneficial and are keen to keep to themselves, prominently money and sons, who were of great benefit to their fathers in those days, are nothing to be impressed with. They will be a cause of much pain and misery to those who are not willing to put them on the line for a Godly cause (cf. al-Wāḥidī, al-Wasīṭ, Ibn ʿĀshūr). Anas Ibn Mālik (رضي الله عنه) narrated that the Messenger (ﷺ) said: “The one whose topmost concern is the Hereafter, Allah places abundance in his heart, makes all his affairs easily manageable and he will have the world at his feet. While the one whose topmost concern is the worldly life, Allah places scarcity constantly before his eyes, makes all his affairs fly in his face, and he only gets out of this world as much as what was predestined for him” (Ibn Mājah: 4105, Ibn Ḥibbān, al-Ṣaḥīḥ: 680).
[2132] “And do not gaze longingly at what We have given some of them to enjoy, the finery of this present life: We test them through this, but the provision of your Lord is better and more lasting” (20: 131).
[2133] “Do they reckon that, ˹on account of˺ the wealth and the children that We have provided them, *that We hasten to ˹honour˺ them ˹with˺ all kinds of good? Nay! They are not aware” (23: 55-56).
Tafsir berbahasa Arab:
 
Terjemahan makna Ayah: (55) Surah: Surah At-Taubah
Daftar surah Nomor Halaman
 
Terjemahan makna Alquran Alkarim - Terjemahan Berbahasa Inggris - Dr. Walid Bleyhesy Al-Umari - Daftar isi terjemahan

Terjemahan Makna Al-Qur`ān Al-Karīm ke bahasa Inggris oleh Dr. Waleed Bleyhesh Al-Omary

Tutup