Check out the new design

Terjemahan makna Alquran Alkarim - Terjemahan Kitab Al-Mukhtaṣar fī Tafsīri Al-Qur`ān berbahasa Jepang * - Daftar isi terjemahan


Terjemahan makna Surah: Al-Muṭaffifīn   Ayah:
لِيَوۡمٍ عَظِيمٖ
試練もあり畏怖もある、偉大なる日の清算と報奨に、
Tafsir berbahasa Arab:
يَوۡمَ يَقُومُ ٱلنَّاسُ لِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
その日、人間は全存在の主の御前に、清算のために立つ。
Tafsir berbahasa Arab:
كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلۡفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٖ
いや、死の後に復活はないと考えていたのは、そうではないのだ。不信仰者と偽信者ら背く者の悪行録は、大地の一番下での損失となる。
Tafsir berbahasa Arab:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا سِجِّينٞ
このスィッジーン(悪行録)が何かを、あなたに理解させるものは何か。
Tafsir berbahasa Arab:
كِتَٰبٞ مَّرۡقُومٞ
それは書き留められ、消失せず、増減もない。
Tafsir berbahasa Arab:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
破滅と損失があるように、その日、嘘であると言ってきた者たちよ、
Tafsir berbahasa Arab:
ٱلَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ
現世の行動の総決算である審判の日を、嘘であると言ってきた者たちこそは。
Tafsir berbahasa Arab:
وَمَا يُكَذِّبُ بِهِۦٓ إِلَّا كُلُّ مُعۡتَدٍ أَثِيمٍ
誰も拒否できないこの日だが、これを嘘であると言ってきた者は、罪ある違法者に他ならない。
Tafsir berbahasa Arab:
إِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ
われらの印が預言者に読誦された時、かれ(違法者)は、昔の物語だと言った。
Tafsir berbahasa Arab:
كَلَّاۖ بَلۡۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ
いや、そうではない、かれらの取ってきた罪の行状で、その心を支配し、覆ってしまって、従ってその心で真実を見たことがないのだ。
Tafsir berbahasa Arab:
كَلَّآ إِنَّهُمۡ عَن رَّبِّهِمۡ يَوۡمَئِذٖ لَّمَحۡجُوبُونَ
いや、まさにかれらは、その日、主に対して覆われて、見ることはない。
Tafsir berbahasa Arab:
ثُمَّ إِنَّهُمۡ لَصَالُواْ ٱلۡجَحِيمِ
次にかれらは、地獄できっと焼かれる。
Tafsir berbahasa Arab:
ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
審判の日、そこで彼らは非難されて、預言者が告げたにもかかわらず、これが、あなた方が嘘であると言ってきたことだと告げられる。
Tafsir berbahasa Arab:
كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلۡأَبۡرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ
いや、清算がないなどと考えていたのは違うのだ。敬虔な者の記録は、イッリーユーン(善行録)の中にある。
Tafsir berbahasa Arab:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا عِلِّيُّونَ
イッリーユーンが何であるかを、あなたに教えるものは何か。
Tafsir berbahasa Arab:
كِتَٰبٞ مَّرۡقُومٞ
それは書き留められ、消失せず、増減もない。
Tafsir berbahasa Arab:
يَشۡهَدُهُ ٱلۡمُقَرَّبُونَ
それぞれの天において、天使たちが近くでそれを立証する。
Tafsir berbahasa Arab:
إِنَّ ٱلۡأَبۡرَارَ لَفِي نَعِيمٍ
審判の日、敬虔な者は、必ず安楽の中におり、
Tafsir berbahasa Arab:
عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ
かれらは飾られた寝床の上から主を見つつ、素晴らしく目に快適なものを見渡す。
Tafsir berbahasa Arab:
تَعۡرِفُ فِي وُجُوهِهِمۡ نَضۡرَةَ ٱلنَّعِيمِ
あなたはかれらの顔に豪華の効果と、その美しさや素晴らしさを見る。
Tafsir berbahasa Arab:
يُسۡقَوۡنَ مِن رَّحِيقٖ مَّخۡتُومٍ
かれらには召使たちから、封印された器の飲料が出される。
Tafsir berbahasa Arab:
خِتَٰمُهُۥ مِسۡكٞۚ وَفِي ذَٰلِكَ فَلۡيَتَنَافَسِ ٱلۡمُتَنَٰفِسُونَ
それは最後の一滴まで香りを出す麝香(じゃこう)(ミスク)。この素晴らしい褒美を求め競争する者には、競争させなさい。そのためには、アッラーの喜ばれることをして、嫌がられることはしない。
Tafsir berbahasa Arab:
وَمِزَاجُهُۥ مِن تَسۡنِيمٍ
それにはタスニームの泉の水が混ぜられる。
Tafsir berbahasa Arab:
عَيۡنٗا يَشۡرَبُ بِهَا ٱلۡمُقَرَّبُونَ
それは天国でも一番高いところにあるもので、アッラーに近い者たちは、そのタスニームの泉から純粋なまま飲むが、それ以外の信者は他のものと混ぜて飲む。
Tafsir berbahasa Arab:
إِنَّ ٱلَّذِينَ أَجۡرَمُواْ كَانُواْ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ يَضۡحَكُونَ
罪ある不信仰者たちは、信仰する者を笑い飛ばしていた。
Tafsir berbahasa Arab:
وَإِذَا مَرُّواْ بِهِمۡ يَتَغَامَزُونَ
そしてかれらが信者たちの傍を過ぎると、不信仰者は互いに目をやり、馬鹿にして楽しんでいた。
Tafsir berbahasa Arab:
وَإِذَا ٱنقَلَبُوٓاْ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِمُ ٱنقَلَبُواْ فَكِهِينَ
家族のところへ帰ると、不信仰なことで楽しみ、また信者のことを笑い草にした。
Tafsir berbahasa Arab:
وَإِذَا رَأَوۡهُمۡ قَالُوٓاْ إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ لَضَآلُّونَ
かれらはかれらムスリムを見かけると、これらの者は真実の道から迷っていると言った。というのは、かれらの先祖の教えを放棄したからである。
Tafsir berbahasa Arab:
وَمَآ أُرۡسِلُواْ عَلَيۡهِمۡ حَٰفِظِينَ
だがかれらを信者の監視者としてそのように言うために、アッラーはかれらを遣わされたのではない。
Tafsir berbahasa Arab:
Beberapa Faedah Ayat-ayat di Halaman Ini:
• خطر الذنوب على القلوب.
●罪の心への危険性。

• حرمان الكفار من رؤية ربهم يوم القيامة.
●審判の日、不信仰者は主を見ることができない。

• السخرية من أهل الدين صفة من صفات الكفار.
●信者を馬鹿にするのは、不信仰者の特徴の一つである。

 
Terjemahan makna Surah: Al-Muṭaffifīn
Daftar surah Nomor Halaman
 
Terjemahan makna Alquran Alkarim - Terjemahan Kitab Al-Mukhtaṣar fī Tafsīri Al-Qur`ān berbahasa Jepang - Daftar isi terjemahan

Diterbitkan oleh Markaz Tafsīr Li Ad-Dirasāt Al-Qur`āniyyah.

Tutup