Check out the new design

Terjemahan makna Alquran Alkarim - Terjemahan Berbahasa Korea - Markaz Ruwād Terjemah - (Masih dalam proses) * - Daftar isi terjemahan


Terjemahan makna Surah: Al-Aḥqāf   Ayah:

알-아흐까프

حمٓ
하.밈.
Tafsir berbahasa Arab:
تَنزِيلُ ٱلۡكِتَٰبِ مِنَ ٱللَّهِ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡحَكِيمِ
성서의 내리심은 가장 존엄하시고 가장 지혜로우신 하나님에게서 비롯한 것이라.
Tafsir berbahasa Arab:
مَا خَلَقۡنَا ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَآ إِلَّا بِٱلۡحَقِّ وَأَجَلٖ مُّسَمّٗىۚ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ عَمَّآ أُنذِرُواْ مُعۡرِضُونَ
나는 오직 진리로써 (일곱) 하늘과 땅과 그 사이에 존재하는 것을 창조하였으며 지정된 기한을 두었노라. 그러나 불신하는 자들은 경고 받은 것에 등을 돌리고 있노라.
Tafsir berbahasa Arab:
قُلۡ أَرَءَيۡتُم مَّا تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ أَرُونِي مَاذَا خَلَقُواْ مِنَ ٱلۡأَرۡضِ أَمۡ لَهُمۡ شِرۡكٞ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِۖ ٱئۡتُونِي بِكِتَٰبٖ مِّن قَبۡلِ هَٰذَآ أَوۡ أَثَٰرَةٖ مِّنۡ عِلۡمٍ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
그대는 말하라. "그대들이 기도하는, 하나님 이외의 것들에 대해 생각해 보라. 그것들이 땅에서 무엇을 창조했는지 나에게 보여줘 보라. 아니면 그것들이 (일곱) 하늘에 관한 대등한 몫이라도 소유하고 있단 말인가? 그대들이 진실을 말하는 자라면 이(꾸란) 이전의 어떤 성서나 지식의 흔적이라도 가져와 보라"
Tafsir berbahasa Arab:
وَمَنۡ أَضَلُّ مِمَّن يَدۡعُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَن لَّا يَسۡتَجِيبُ لَهُۥٓ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ وَهُمۡ عَن دُعَآئِهِمۡ غَٰفِلُونَ
심판의 날까지 자신의 기도에 응답하지 않을, 하나님 이외의 것에 기도하는 자보다 더 방황하는 자가 누구인가? 그것들은 그들의 기도를 의식하지 못하노라.
Tafsir berbahasa Arab:
وَإِذَا حُشِرَ ٱلنَّاسُ كَانُواْ لَهُمۡ أَعۡدَآءٗ وَكَانُواْ بِعِبَادَتِهِمۡ كَٰفِرِينَ
사람들이 소집되었을 때 그것들은 그들을 상대로 적이 될 것이며, 그것들은 그들의 숭배 행위를 부정할 것이라.
Tafsir berbahasa Arab:
وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُنَا بَيِّنَٰتٖ قَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِلۡحَقِّ لَمَّا جَآءَهُمۡ هَٰذَا سِحۡرٞ مُّبِينٌ
그들에게 분명한 나의 징표들이 낭송될 때면 불신하는 자들은 자신들에게 진리가 도래했을 때 "이것은 분명한 주술이오"라고 말하더라.
Tafsir berbahasa Arab:
أَمۡ يَقُولُونَ ٱفۡتَرَىٰهُۖ قُلۡ إِنِ ٱفۡتَرَيۡتُهُۥ فَلَا تَمۡلِكُونَ لِي مِنَ ٱللَّهِ شَيۡـًٔاۖ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَا تُفِيضُونَ فِيهِۚ كَفَىٰ بِهِۦ شَهِيدَۢا بَيۡنِي وَبَيۡنَكُمۡۖ وَهُوَ ٱلۡغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ
그들은 "그가 그것을 지어낸 것이라"라고 말하는 것인가? 그대(무함마드)는 말하라. "만일 내가 그것을 지어냈다면 그대들은 나를 위해 하나님으로부터 그 무엇도 저지하지 못할 것이라. 그분께서는 그대들이 무슨 빈말을 하는지 가장 잘 알고 계신 분이라. 나와 그대들 사이에 증언자는 그분만으로 충분하노라. 그분께서는 가장 너그러이 용서하시고 가장 자애로우신 분이라”
Tafsir berbahasa Arab:
قُلۡ مَا كُنتُ بِدۡعٗا مِّنَ ٱلرُّسُلِ وَمَآ أَدۡرِي مَا يُفۡعَلُ بِي وَلَا بِكُمۡۖ إِنۡ أَتَّبِعُ إِلَّا مَا يُوحَىٰٓ إِلَيَّ وَمَآ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٞ مُّبِينٞ
그대(무함마드)는 말하라. “나는 사도들의 효시가 아니며, 나에게 그리고 그대들에게 무슨 일이 생길지 나는 알지 못하노라. 나는 그저 나에게 계시되는 것을 따를 뿐이며, 나는 그저 명백한 경고자일 뿐이라"
Tafsir berbahasa Arab:
قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ إِن كَانَ مِنۡ عِندِ ٱللَّهِ وَكَفَرۡتُم بِهِۦ وَشَهِدَ شَاهِدٞ مِّنۢ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ عَلَىٰ مِثۡلِهِۦ فَـَٔامَنَ وَٱسۡتَكۡبَرۡتُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّٰلِمِينَ
그대(무함마드)는 말하라. “그대들은 생각해 보라 : 그것(꾸란)이 하나님으로부터 온 것인데도 그대들은 그것을 불신하였고, 이스라엘의 자손 출신의 증언자가 그것의 특출함을 증언하며 믿었음에도 그대들은 거만해 하였도다. 실로 하나님께서는 부당한 무리를 인도하지 않으시노라”
Tafsir berbahasa Arab:
وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَوۡ كَانَ خَيۡرٗا مَّا سَبَقُونَآ إِلَيۡهِۚ وَإِذۡ لَمۡ يَهۡتَدُواْ بِهِۦ فَسَيَقُولُونَ هَٰذَآ إِفۡكٞ قَدِيمٞ
불신하는 자들이 믿는 자들에게 말하노라. "만약 그것(이슬람)이 좋은 것이었다면 그들은 그것으로 우리를 앞지르지 못했을 것이라" 그들이 그것(이슬람)으로도 인도되지 못한다면 그들은 곧 "이것은 해묵은 거짓말이라"라고 말할 것이라.
Tafsir berbahasa Arab:
وَمِن قَبۡلِهِۦ كِتَٰبُ مُوسَىٰٓ إِمَامٗا وَرَحۡمَةٗۚ وَهَٰذَا كِتَٰبٞ مُّصَدِّقٞ لِّسَانًا عَرَبِيّٗا لِّيُنذِرَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ وَبُشۡرَىٰ لِلۡمُحۡسِنِينَ
그(꾸란) 이전에는 이정표이자 자비로서의 모세의 성서(토라)가 있노라. 그리고 이 성서는 (이전의 성서를) 확증하는 것으로, 아랍어로 내려졌으니 부당함을 저지르는 자들을 경고하고 최선을 다하는 자들에게 훌륭한 소식이 되기 위함이라.
Tafsir berbahasa Arab:
إِنَّ ٱلَّذِينَ قَالُواْ رَبُّنَا ٱللَّهُ ثُمَّ ٱسۡتَقَٰمُواْ فَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ
실로 "우리의 주님은 하나님이십니다"라고 말한 후에 (종교에 있어) 굳건했던 자들은 그들에게 두려움이란 없을 것이며 실로 그들은 슬퍼하지도 않을 것이라.
Tafsir berbahasa Arab:
أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِ خَٰلِدِينَ فِيهَا جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
저들은 천국의 거주자들로 그곳에서 머물 것이니, 그들이 행하던 것에 대한 보상이라.
Tafsir berbahasa Arab:
وَوَصَّيۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ بِوَٰلِدَيۡهِ إِحۡسَٰنًاۖ حَمَلَتۡهُ أُمُّهُۥ كُرۡهٗا وَوَضَعَتۡهُ كُرۡهٗاۖ وَحَمۡلُهُۥ وَفِصَٰلُهُۥ ثَلَٰثُونَ شَهۡرًاۚ حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغَ أَشُدَّهُۥ وَبَلَغَ أَرۡبَعِينَ سَنَةٗ قَالَ رَبِّ أَوۡزِعۡنِيٓ أَنۡ أَشۡكُرَ نِعۡمَتَكَ ٱلَّتِيٓ أَنۡعَمۡتَ عَلَيَّ وَعَلَىٰ وَٰلِدَيَّ وَأَنۡ أَعۡمَلَ صَٰلِحٗا تَرۡضَىٰهُ وَأَصۡلِحۡ لِي فِي ذُرِّيَّتِيٓۖ إِنِّي تُبۡتُ إِلَيۡكَ وَإِنِّي مِنَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ
나는 인간에게 명령하길 부모님께 효도하라 하였노라. 그의 어머니는 그를 힘겹게 배고 다니며, 힘겹게 출산하노라. 그의 임신과 젖 떼기는 삼 십 개월이라. 그리하여 그가 왕성한 기력에 이르고 마흔에 이르렀을 때 그가 말하였노라. "주님. 저에게 영감을 불어넣으시어, 제가 당신께서 저와 부모님에게 베풀어 주신 은총에 감사하고, 당신께서 흡족해 하실 선행을 실천할 수 있도록 해 주십시오. 그리고 저를 위해 제 후손들 사이에 선량함을 내려 주십시오. 실로 저는 당신께 참회하였고, 실로 저는 순종하는 자들(무슬림들) 중의 하나입니다.
Tafsir berbahasa Arab:
أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ نَتَقَبَّلُ عَنۡهُمۡ أَحۡسَنَ مَا عَمِلُواْ وَنَتَجَاوَزُ عَن سَيِّـَٔاتِهِمۡ فِيٓ أَصۡحَٰبِ ٱلۡجَنَّةِۖ وَعۡدَ ٱلصِّدۡقِ ٱلَّذِي كَانُواْ يُوعَدُونَ
그들은 내가 그들의 행위 중 가장 훌륭한 것을 받아주고 그들의 악행을 덮어줄 자들로서 천국의 거주자들과 함께 있을 것이니, 그들이 약속받았던 진실된 약속이라.
Tafsir berbahasa Arab:
وَٱلَّذِي قَالَ لِوَٰلِدَيۡهِ أُفّٖ لَّكُمَآ أَتَعِدَانِنِيٓ أَنۡ أُخۡرَجَ وَقَدۡ خَلَتِ ٱلۡقُرُونُ مِن قَبۡلِي وَهُمَا يَسۡتَغِيثَانِ ٱللَّهَ وَيۡلَكَ ءَامِنۡ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞ فَيَقُولُ مَا هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ
자신의 부모님에게 말하는 자(를 기억하라.) "두 분에게 넌더리가 납니다. 실로 저 이전에 이미 여러 세대가 지나갔는데도, 두 분은 저에게 제가 되살아날 것이라 위협하는 것입니까? " 이 와중에 그 둘은 하나님께 도움을 청하노라. "너에게 재앙이 있도다. 믿으라. 실로 하나님의 약속은 진리라" 이에 그가 말하더라. "이것은 그저 옛날 사람들의 설화일 뿐입니다"
Tafsir berbahasa Arab:
أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ حَقَّ عَلَيۡهِمُ ٱلۡقَوۡلُ فِيٓ أُمَمٖ قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِهِم مِّنَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِۖ إِنَّهُمۡ كَانُواْ خَٰسِرِينَ
저들은 그들 이전에 이미 지나갔던 진과 인간 공동체와 함께 (징벌의) 말씀이 의무화된 자들로, 실로 그들은 손실자들이로다.
Tafsir berbahasa Arab:
وَلِكُلّٖ دَرَجَٰتٞ مِّمَّا عَمِلُواْۖ وَلِيُوَفِّيَهُمۡ أَعۡمَٰلَهُمۡ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ
모두는 자신이 행한 만큼의 지위를 가질 것이라. 이는 그분께서 그들의 행위를 남김없이 보응하시기 위함이니, 실로 그들은 부당히 다루어지지 않을 것이라.
Tafsir berbahasa Arab:
وَيَوۡمَ يُعۡرَضُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ عَلَى ٱلنَّارِ أَذۡهَبۡتُمۡ طَيِّبَٰتِكُمۡ فِي حَيَاتِكُمُ ٱلدُّنۡيَا وَٱسۡتَمۡتَعۡتُم بِهَا فَٱلۡيَوۡمَ تُجۡزَوۡنَ عَذَابَ ٱلۡهُونِ بِمَا كُنتُمۡ تَسۡتَكۡبِرُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّ وَبِمَا كُنتُمۡ تَفۡسُقُونَ
그날 불신하던 자들은 불지옥에 노출될 것이라. "너희는 너희의 현세의 삶에서 너희의 유흥거리를 탕진하였고 그것으로 쾌락을 누렸노라. 그리하여 오늘 너희는 치욕의 징벌을 받을 것이니, 너희가 거만해 하던 것에 대한 대가이며, 너희가 저지르던 거역에 대한 대가라"
Tafsir berbahasa Arab:
۞ وَٱذۡكُرۡ أَخَا عَادٍ إِذۡ أَنذَرَ قَوۡمَهُۥ بِٱلۡأَحۡقَافِ وَقَدۡ خَلَتِ ٱلنُّذُرُ مِنۢ بَيۡنِ يَدَيۡهِ وَمِنۡ خَلۡفِهِۦٓ أَلَّا تَعۡبُدُوٓاْ إِلَّا ٱللَّهَ إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٖ
아드 부족의 형제(인 후드)가 사막 지대(알-아흐까프)에서 자신의 백성에게 경고했을 때를 기억하라. 그(후드) 이전과 그 이후에 이미 경고자들이 거쳐 갔노라. (그가 말하기를) "그대들은 오직 하나님만을 경배하라. 실로 나는 그대들에게 내려질 위대한 날의 벌이 두렵노라"
Tafsir berbahasa Arab:
قَالُوٓاْ أَجِئۡتَنَا لِتَأۡفِكَنَا عَنۡ ءَالِهَتِنَا فَأۡتِنَا بِمَا تَعِدُنَآ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ
그들이 말하였노라. "그대가 우리에게 온 것은 우리가 우리의 우상들로부터 돌아서도록 하기 위함인가? 그대가 진실을 말하는 자라면 그대가 우리에게 다짐하는 것(징벌)을 가져와 보라"
Tafsir berbahasa Arab:
قَالَ إِنَّمَا ٱلۡعِلۡمُ عِندَ ٱللَّهِ وَأُبَلِّغُكُم مَّآ أُرۡسِلۡتُ بِهِۦ وَلَٰكِنِّيٓ أَرَىٰكُمۡ قَوۡمٗا تَجۡهَلُونَ
그 (징벌에 관한) 지식은 오직 하나님께만 있을 뿐이며, 나는 사도로서 받은 것을 그대들에게 전하노라. 그러나 실로 나는 그대들을 무지한 백성으로 생각하노라
Tafsir berbahasa Arab:
فَلَمَّا رَأَوۡهُ عَارِضٗا مُّسۡتَقۡبِلَ أَوۡدِيَتِهِمۡ قَالُواْ هَٰذَا عَارِضٞ مُّمۡطِرُنَاۚ بَلۡ هُوَ مَا ٱسۡتَعۡجَلۡتُم بِهِۦۖ رِيحٞ فِيهَا عَذَابٌ أَلِيمٞ
그 후, 그들이 그것(징벌)을 자신들의 골짜기로 향해 가로지르는 구름으로 보았을 때 그들이 말하였노라. “이것은 우리에게 비를 내려줄 구름이라” (후드가 말하였노라) "아니라. 그것은 그대들이 재촉했던 것으로 고통스런 벌이 담긴 바람이라"
Tafsir berbahasa Arab:
تُدَمِّرُ كُلَّ شَيۡءِۭ بِأَمۡرِ رَبِّهَا فَأَصۡبَحُواْ لَا يُرَىٰٓ إِلَّا مَسَٰكِنُهُمۡۚ كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡمُجۡرِمِينَ
그것이 자신의 주님의 명령에 따라 모든 것을 파멸시키니, 그들은 그들의 거주지를 제외하곤 무엇도 보여지지 않게 되었노라. 그렇게 나는 악행을 저지르는 무리를 징벌하노라.
Tafsir berbahasa Arab:
وَلَقَدۡ مَكَّنَّٰهُمۡ فِيمَآ إِن مَّكَّنَّٰكُمۡ فِيهِ وَجَعَلۡنَا لَهُمۡ سَمۡعٗا وَأَبۡصَٰرٗا وَأَفۡـِٔدَةٗ فَمَآ أَغۡنَىٰ عَنۡهُمۡ سَمۡعُهُمۡ وَلَآ أَبۡصَٰرُهُمۡ وَلَآ أَفۡـِٔدَتُهُم مِّن شَيۡءٍ إِذۡ كَانُواْ يَجۡحَدُونَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ
나는 그들에게 능력을 주었으니 그대들에게는 주지 않은 능력이라. 또한 나는 그들을 위해 청각과 시각과 마음을 두었노라. 그러나 그들의 청각과 시각과 마음은 그들에게 그 어떤 도움도 되지 못하였으니, 그들이 계속해서 하나님의 징표를 부인했기 때문이라. (결국) 그들이 조롱하던 것(징벌)이 그들을 둘러쌌노라.
Tafsir berbahasa Arab:
وَلَقَدۡ أَهۡلَكۡنَا مَا حَوۡلَكُم مِّنَ ٱلۡقُرَىٰ وَصَرَّفۡنَا ٱلۡأٓيَٰتِ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ
진실로 나는 그대들 주위의 도시들을 파멸시켰노라. 그리고 나는 징표들을 다양히 하였으니 그들이 (나에게로) 돌아오도록 하기 위함이라.
Tafsir berbahasa Arab:
فَلَوۡلَا نَصَرَهُمُ ٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ قُرۡبَانًا ءَالِهَةَۢۖ بَلۡ ضَلُّواْ عَنۡهُمۡۚ وَذَٰلِكَ إِفۡكُهُمۡ وَمَا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ
그들이 가까이 다가가길 바라며 신들로 삼았던, 하나님이 아닌 것들(우상들)은 왜 그들을 도와주지 않았던 것인가? 오히려 그것들은 그들을 버려 두고 사라져 버렸도다. 저것은 그들의 거짓말이며 그들이 지어내던 것이라.
Tafsir berbahasa Arab:
وَإِذۡ صَرَفۡنَآ إِلَيۡكَ نَفَرٗا مِّنَ ٱلۡجِنِّ يَسۡتَمِعُونَ ٱلۡقُرۡءَانَ فَلَمَّا حَضَرُوهُ قَالُوٓاْ أَنصِتُواْۖ فَلَمَّا قُضِيَ وَلَّوۡاْ إِلَىٰ قَوۡمِهِم مُّنذِرِينَ
기억하라. 내가 그대에게 진의 한 무리를 보냈고 그들은 꾸란을 경청하였노라. 그리하여 그들이 그곳(예배 장소)에 참석했을 때 그들은 "조용히들 들으시오"라고 말하였노라. 그 후 (낭송이) 종료되었을 때 그들은 자신의 백성으로 돌아가 경고하였노라.
Tafsir berbahasa Arab:
قَالُواْ يَٰقَوۡمَنَآ إِنَّا سَمِعۡنَا كِتَٰبًا أُنزِلَ مِنۢ بَعۡدِ مُوسَىٰ مُصَدِّقٗا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيۡهِ يَهۡدِيٓ إِلَى ٱلۡحَقِّ وَإِلَىٰ طَرِيقٖ مُّسۡتَقِيمٖ
그들이 말하였노라. "우리의 백성이여. 실로 우리는 모세 이후에 내려진 성서를 들었노라. 그것은 그 이전의 것을 확증하면서 (우리를) 진리로, 그리고 올곧은 길로 안내해 주노라"
Tafsir berbahasa Arab:
يَٰقَوۡمَنَآ أَجِيبُواْ دَاعِيَ ٱللَّهِ وَءَامِنُواْ بِهِۦ يَغۡفِرۡ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمۡ وَيُجِرۡكُم مِّنۡ عَذَابٍ أَلِيمٖ
우리의 백성이여. 하나님에게로 초대하는 자에 응답하고 그를 믿으라. 그리하면 하나님께서 그대들의 죄를 용서해 주실 것이며 고통스런 벌로부터 그대들을 해방시켜 주실 것이라
Tafsir berbahasa Arab:
وَمَن لَّا يُجِبۡ دَاعِيَ ٱللَّهِ فَلَيۡسَ بِمُعۡجِزٖ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَيۡسَ لَهُۥ مِن دُونِهِۦٓ أَوۡلِيَآءُۚ أُوْلَٰٓئِكَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٍ
하나님에게로 초대하는 자에 응답하지 않는 자는 지상에서 (하나님을) 피해갈 수 없으며 그에게는 그분 이외에 어떤 가호자도 없노라. 저들은 분명한 방황 속에 빠져 있도다.
Tafsir berbahasa Arab:
أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّ ٱللَّهَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَلَمۡ يَعۡيَ بِخَلۡقِهِنَّ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحۡـِۧيَ ٱلۡمَوۡتَىٰۚ بَلَىٰٓۚ إِنَّهُۥ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ
(일곱) 하늘과 땅을 창조하시고 그것들의 창조에도 무력해지지 않으신 하나님께서 죽은 자들을 살리실 능력을 가지신 분임을 그들은 알지 못한단 말인가? 그렇지 않노라. 실로 그분께서는 모든 것이 가능한 분이시라.
Tafsir berbahasa Arab:
وَيَوۡمَ يُعۡرَضُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ عَلَى ٱلنَّارِ أَلَيۡسَ هَٰذَا بِٱلۡحَقِّۖ قَالُواْ بَلَىٰ وَرَبِّنَاۚ قَالَ فَذُوقُواْ ٱلۡعَذَابَ بِمَا كُنتُمۡ تَكۡفُرُونَ
그날, 불신을 저지른 자들은 불지옥에 노출될 것이라. "이것이야말로 진실이 아니던가?" 그들이 말할 것이라. "그렇습니다, 저희의 주님께 맹세코" 그분께서 말씀하실 것이라. "그렇다면 너희들은 벌을 맛 보라, 너희들이 불신하던 것에 대한 대가라"
Tafsir berbahasa Arab:
فَٱصۡبِرۡ كَمَا صَبَرَ أُوْلُواْ ٱلۡعَزۡمِ مِنَ ٱلرُّسُلِ وَلَا تَسۡتَعۡجِل لَّهُمۡۚ كَأَنَّهُمۡ يَوۡمَ يَرَوۡنَ مَا يُوعَدُونَ لَمۡ يَلۡبَثُوٓاْ إِلَّا سَاعَةٗ مِّن نَّهَارِۭۚ بَلَٰغٞۚ فَهَلۡ يُهۡلَكُ إِلَّا ٱلۡقَوۡمُ ٱلۡفَٰسِقُونَ
그러니, 사도들 중 단호한 의지의 소유자들이 인내했던 것처럼 그대도 인내하고, 그들에 관해 재촉하지 말라. 그들에게 약속된 것을 보는 날 그들은 마치 (현세에서) 오직 낮의 한 나절만을 머무른 것과 같을 것이라. (이 꾸란은) 메시지의 전달(을 위함이라). 실로 오직 거역하는 무리만이 파멸될 것이라.
Tafsir berbahasa Arab:
 
Terjemahan makna Surah: Al-Aḥqāf
Daftar surah Nomor Halaman
 
Terjemahan makna Alquran Alkarim - Terjemahan Berbahasa Korea - Markaz Ruwād Terjemah - (Masih dalam proses) - Daftar isi terjemahan

Terjemahannya oleh Tim Markaz Ruwwād Terjemah bekerjasama dengan Perkumpulan Dakwah di Rabwah dan Perkumpulan Pelayanan Konten Islami dalam Bahasa.

Tutup