Terjemahan makna Alquran Alkarim - Terjemahan Berbahasa Korea - Pusat Terjemah Ruwwād. * - Daftar isi terjemahan


Terjemahan makna Surah: Surah An-Najm   Ayah:

Surah An-Najm

وَٱلنَّجۡمِ إِذَا هَوَىٰ
지고 있을 때의 별을 두고 맹세코
Tafsir berbahasa Arab:
مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمۡ وَمَا غَوَىٰ
그대들의 동료(무함마드)는 방황하지도 그릇되지도 않았노라.
Tafsir berbahasa Arab:
وَمَا يَنطِقُ عَنِ ٱلۡهَوَىٰٓ
또한 그는 욕구에 따라 말을 하는 것이 아니며
Tafsir berbahasa Arab:
إِنۡ هُوَ إِلَّا وَحۡيٞ يُوحَىٰ
그것은 오직 내려진 계시일 뿐이라.
Tafsir berbahasa Arab:
عَلَّمَهُۥ شَدِيدُ ٱلۡقُوَىٰ
그에게 (계시를) 가르쳐 준 자는 강한 힘을 가진 자(가브리엘 천사)이자
Tafsir berbahasa Arab:
ذُو مِرَّةٖ فَٱسۡتَوَىٰ
막강함의 소유자로서 그는 높이 올라갔고
Tafsir berbahasa Arab:
وَهُوَ بِٱلۡأُفُقِ ٱلۡأَعۡلَىٰ
이제 그는 높다란 지평선에 있더라.
Tafsir berbahasa Arab:
ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ
그 후 그는 가까워져 하강하니
Tafsir berbahasa Arab:
فَكَانَ قَابَ قَوۡسَيۡنِ أَوۡ أَدۡنَىٰ
활 두 개의 거리 혹은 그보다 더 가까웠노라.
Tafsir berbahasa Arab:
فَأَوۡحَىٰٓ إِلَىٰ عَبۡدِهِۦ مَآ أَوۡحَىٰ
그리하여 그(가브리엘 천사)는 그분께서 계시한 것을 그분의 종복에게 계시하였노라.
Tafsir berbahasa Arab:
مَا كَذَبَ ٱلۡفُؤَادُ مَا رَأَىٰٓ
마음은 그(무함마드)가 본 것을 부정하지 않노라.
Tafsir berbahasa Arab:
أَفَتُمَٰرُونَهُۥ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ
그런데도 그대들은 그가 본 것에 대해 그와 논쟁하려는 것인가?
Tafsir berbahasa Arab:
وَلَقَدۡ رَءَاهُ نَزۡلَةً أُخۡرَىٰ
진실로 그(무함마드)는 또 다른 하강시에 그(가브리엘 천사)를 보았으니
Tafsir berbahasa Arab:
عِندَ سِدۡرَةِ ٱلۡمُنتَهَىٰ
궁극의 시드르 나무 근처에서라.
Tafsir berbahasa Arab:
عِندَهَا جَنَّةُ ٱلۡمَأۡوَىٰٓ
그것(시드르 나무) 근처에는 거주지로서의 천국이 있으며
Tafsir berbahasa Arab:
إِذۡ يَغۡشَى ٱلسِّدۡرَةَ مَا يَغۡشَىٰ
감싸는 것이 시드르 나무를 감싸고 있노라.
Tafsir berbahasa Arab:
مَا زَاغَ ٱلۡبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ
시각이 엇나가지도 경계를 넘어서지도 않았노라.
Tafsir berbahasa Arab:
لَقَدۡ رَأَىٰ مِنۡ ءَايَٰتِ رَبِّهِ ٱلۡكُبۡرَىٰٓ
진실로 그는 그의 주님의 위대한 징표 일부를 보았노라.
Tafsir berbahasa Arab:
أَفَرَءَيۡتُمُ ٱللَّٰتَ وَٱلۡعُزَّىٰ
그대들은 ‘알-라트’와 ‘알-웃자’를 보지 않았는가?
Tafsir berbahasa Arab:
وَمَنَوٰةَ ٱلثَّالِثَةَ ٱلۡأُخۡرَىٰٓ
또 다른 세 번째인 ‘마나트’도 보지 않았는가?
Tafsir berbahasa Arab:
أَلَكُمُ ٱلذَّكَرُ وَلَهُ ٱلۡأُنثَىٰ
남자는 그대들의 것이고 여자는 그분의 것이란 말인가?
Tafsir berbahasa Arab:
تِلۡكَ إِذٗا قِسۡمَةٞ ضِيزَىٰٓ
그것은 그렇다면 불공정한 분배라.
Tafsir berbahasa Arab:
إِنۡ هِيَ إِلَّآ أَسۡمَآءٞ سَمَّيۡتُمُوهَآ أَنتُمۡ وَءَابَآؤُكُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلۡطَٰنٍۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَمَا تَهۡوَى ٱلۡأَنفُسُۖ وَلَقَدۡ جَآءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ ٱلۡهُدَىٰٓ
그들(우상들)은 그대들과 그대들의 조상들이 이름지은 한낱 이름들에 불과하며 하나님께서는 그에 관하여 그 어떤 근거도 내리지 않으셨노라. 그들은 그저 추측과 그들의 마음이 내키는 것을 따를 뿐이라.
Tafsir berbahasa Arab:
أَمۡ لِلۡإِنسَٰنِ مَا تَمَنَّىٰ
인간은 소망하는 대로 주어지는 것인가?
Tafsir berbahasa Arab:
فَلِلَّهِ ٱلۡأٓخِرَةُ وَٱلۡأُولَىٰ
그러나 내세와 현세는 정녕 하나님의 소유라.
Tafsir berbahasa Arab:
۞ وَكَم مِّن مَّلَكٖ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ لَا تُغۡنِي شَفَٰعَتُهُمۡ شَيۡـًٔا إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ أَن يَأۡذَنَ ٱللَّهُ لِمَن يَشَآءُ وَيَرۡضَىٰٓ
하늘에 있는 얼마나 많은 천사들의 중재가 그 어떤 보탬도 되지 못하던가? 그러나 하나님께서 원하시는 자에게 허락하시고 흡족해 하신 후에는 예외라.
Tafsir berbahasa Arab:
إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ لَيُسَمُّونَ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةَ تَسۡمِيَةَ ٱلۡأُنثَىٰ
진실로 내세를 믿지 않는 자들은 천사들에게 여자 이름을 짓더라.
Tafsir berbahasa Arab:
وَمَا لَهُم بِهِۦ مِنۡ عِلۡمٍۖ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّۖ وَإِنَّ ٱلظَّنَّ لَا يُغۡنِي مِنَ ٱلۡحَقِّ شَيۡـٔٗا
그들에게는 그에 관한 어떤 지식도 없노라. 그들이 따르는 것은 오직 추측일 뿐이니 실로 추측은 진리에 어떠한 보탬도 되지 않노라.
Tafsir berbahasa Arab:
فَأَعۡرِضۡ عَن مَّن تَوَلَّىٰ عَن ذِكۡرِنَا وَلَمۡ يُرِدۡ إِلَّا ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا
그러니 그대는, 나를 떠올리는 일에 돌아서면서 원하는 것이라곤 오직 현세의 삶 밖에 없는 자를 놓아두라.
Tafsir berbahasa Arab:
ذَٰلِكَ مَبۡلَغُهُم مِّنَ ٱلۡعِلۡمِۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِمَنِ ٱهۡتَدَىٰ
저것은 그들이 도달한 지식의 한계라. 실로 그대의 주님 그분께서는 누가 그분의 길을 벗어나 방황하는지 가장 잘 알고 계신 분이며, 그분께서는 누가 올바른 길을 걷는지 가장 잘 알고 계신 분이라.
Tafsir berbahasa Arab:
وَلِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ لِيَجۡزِيَ ٱلَّذِينَ أَسَٰٓـُٔواْ بِمَا عَمِلُواْ وَيَجۡزِيَ ٱلَّذِينَ أَحۡسَنُواْ بِٱلۡحُسۡنَى
하늘에 있는 것과 대지에 있는 것이 하나님의 소유라. 그리하여 그분께서는 악행을 저지른 자들에게 그들이 행하던 것으로 보상하시고, 최선을 다한 자들에게는 훌륭한 것으로 보상하시노라.
Tafsir berbahasa Arab:
ٱلَّذِينَ يَجۡتَنِبُونَ كَبَٰٓئِرَ ٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡفَوَٰحِشَ إِلَّا ٱللَّمَمَۚ إِنَّ رَبَّكَ وَٰسِعُ ٱلۡمَغۡفِرَةِۚ هُوَ أَعۡلَمُ بِكُمۡ إِذۡ أَنشَأَكُم مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ وَإِذۡ أَنتُمۡ أَجِنَّةٞ فِي بُطُونِ أُمَّهَٰتِكُمۡۖ فَلَا تُزَكُّوٓاْ أَنفُسَكُمۡۖ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَنِ ٱتَّقَىٰٓ
그들은 커다란 죄와 추악한 행위를 피하는 자들이나 스쳐 지나가는 것은 예외라. 실로 그대의 주님은 용서하심에 드넓은 분이시라. 그분께서는 누구보다 그대들을 더 잘 알고 계신 분이니, 그분께서는 흙으로부터 그대들을 만드셨고 그대들은 그대들의 어머니 뱃속에 있는 태아였노라. 그러니 그대들은 자신이 깨끗하다 생각하지 말라. 그분께서는 누가 (하나님을) 두려워하는지 가장 잘 알고 계신 분이라.
Tafsir berbahasa Arab:
أَفَرَءَيۡتَ ٱلَّذِي تَوَلَّىٰ
그대는 돌아서는 자를 보았는가?
Tafsir berbahasa Arab:
وَأَعۡطَىٰ قَلِيلٗا وَأَكۡدَىٰٓ
조금만 주고선 멈춰버리는 자라.
Tafsir berbahasa Arab:
أَعِندَهُۥ عِلۡمُ ٱلۡغَيۡبِ فَهُوَ يَرَىٰٓ
그에게 보이지 않는 영역의 지식이라도 있어 그가 (그것을) 보는 것인가?
Tafsir berbahasa Arab:
أَمۡ لَمۡ يُنَبَّأۡ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَىٰ
그에게 모세의 책자에 있는 것이 알려지지 않은 것인가?
Tafsir berbahasa Arab:
وَإِبۡرَٰهِيمَ ٱلَّذِي وَفَّىٰٓ
남김없이 실천한 아브라함의 책자도 알려지지 않은 것인가?
Tafsir berbahasa Arab:
أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٞ وِزۡرَ أُخۡرَىٰ
즉, 짐 진 자는 다른 자의 짐을 짊어지지 않고
Tafsir berbahasa Arab:
وَأَن لَّيۡسَ لِلۡإِنسَٰنِ إِلَّا مَا سَعَىٰ
인간은 오직 노력한 것만을 가질 것이며
Tafsir berbahasa Arab:
وَأَنَّ سَعۡيَهُۥ سَوۡفَ يُرَىٰ
그의 노력은 곧 보여지게 될 것이며
Tafsir berbahasa Arab:
ثُمَّ يُجۡزَىٰهُ ٱلۡجَزَآءَ ٱلۡأَوۡفَىٰ
그 후 그는 남김없는 보상을 받을 것이라.
Tafsir berbahasa Arab:
وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلۡمُنتَهَىٰ
그리고 궁극은 그대의 주님께로 향하노라.
Tafsir berbahasa Arab:
وَأَنَّهُۥ هُوَ أَضۡحَكَ وَأَبۡكَىٰ
진실로 그분께서는 웃게 하시고 울게 하시며
Tafsir berbahasa Arab:
وَأَنَّهُۥ هُوَ أَمَاتَ وَأَحۡيَا
진실로 그분께서는 죽게 하시고 살게 하시며
Tafsir berbahasa Arab:
وَأَنَّهُۥ خَلَقَ ٱلزَّوۡجَيۡنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰ
실로 그분께서는 쌍을 창조하셨으니 남자와 여자라.
Tafsir berbahasa Arab:
مِن نُّطۡفَةٍ إِذَا تُمۡنَىٰ
분출되는 방울로부터 창조하셨노라.
Tafsir berbahasa Arab:
وَأَنَّ عَلَيۡهِ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُخۡرَىٰ
실로 마지막 창조는 그분의 몫이라.
Tafsir berbahasa Arab:
وَأَنَّهُۥ هُوَ أَغۡنَىٰ وَأَقۡنَىٰ
실로 그분께서는 부유케 하시고 만족케 하시노라.
Tafsir berbahasa Arab:
وَأَنَّهُۥ هُوَ رَبُّ ٱلشِّعۡرَىٰ
실로 그분께서는 시리우스의 주님이시라.
Tafsir berbahasa Arab:
وَأَنَّهُۥٓ أَهۡلَكَ عَادًا ٱلۡأُولَىٰ
실로 그분께서는 고대 아드 부족을 멸망시키셨고
Tafsir berbahasa Arab:
وَثَمُودَاْ فَمَآ أَبۡقَىٰ
싸무드 부족을 멸망시키시어 남겨두지 않으셨노라.
Tafsir berbahasa Arab:
وَقَوۡمَ نُوحٖ مِّن قَبۡلُۖ إِنَّهُمۡ كَانُواْ هُمۡ أَظۡلَمَ وَأَطۡغَىٰ
이전의 노아 사람들도 멸망시키셨노라. 진실로 그들은 가장 부당한 자들이자 가장 불의한 자들이었노라.
Tafsir berbahasa Arab:
وَٱلۡمُؤۡتَفِكَةَ أَهۡوَىٰ
그분께서는 뒤집힌 마을을 내리박으셨노라.
Tafsir berbahasa Arab:
فَغَشَّىٰهَا مَا غَشَّىٰ
그 후 덮친 것이 그것(마을)을 덮쳤노라.
Tafsir berbahasa Arab:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ
그러한데도 그대(인간)는 그대 주님의 어떤 은총에 논쟁을 벌이려는 것인가?
Tafsir berbahasa Arab:
هَٰذَا نَذِيرٞ مِّنَ ٱلنُّذُرِ ٱلۡأُولَىٰٓ
이것(꾸란)는 경고로서, 이전에 있었던 경고의 일부라.
Tafsir berbahasa Arab:
أَزِفَتِ ٱلۡأٓزِفَةُ
가까운 것이 가까워졌노라.
Tafsir berbahasa Arab:
لَيۡسَ لَهَا مِن دُونِ ٱللَّهِ كَاشِفَةٌ
하나님을 제외하곤 그것을 걷어내 줄 자가 없노라.
Tafsir berbahasa Arab:
أَفَمِنۡ هَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ تَعۡجَبُونَ
그런데도 그대들은 이 말씀에 대해 놀라워하는 것인가?
Tafsir berbahasa Arab:
وَتَضۡحَكُونَ وَلَا تَبۡكُونَ
웃으면서 울지도 않으며
Tafsir berbahasa Arab:
وَأَنتُمۡ سَٰمِدُونَ
그대들은 고개를 쳐드는 것인가?
Tafsir berbahasa Arab:
فَٱسۡجُدُواْۤ لِلَّهِۤ وَٱعۡبُدُواْ۩
그러니 그대들은 하나님께 엎드려 절하고 경배하라.
Tafsir berbahasa Arab:
 
Terjemahan makna Surah: Surah An-Najm
Daftar surah Nomor Halaman
 
Terjemahan makna Alquran Alkarim - Terjemahan Berbahasa Korea - Pusat Terjemah Ruwwād. - Daftar isi terjemahan

Terjemahan Makna Al-Qur`ān Al-Karīm ke Bahasa Korea. Diterjemahkan oleh tim Pusat Terjemah Ruwwād bekerja sama dengan Situs Islamhouse.com, masih dalam proses.

Tutup