Check out the new design

Terjemahan makna Alquran Alkarim - Terjemahan Berbahasa Kurdi - Shalahuddin * - Daftar isi terjemahan


Terjemahan makna Surah: Al-Māidah   Ayah:
وَإِذَا نَادَيۡتُمۡ إِلَى ٱلصَّلَوٰةِ ٱتَّخَذُوهَا هُزُوٗا وَلَعِبٗاۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَوۡمٞ لَّا يَعۡقِلُونَ
[ وَإِذَا نَادَيْتُمْ إِلَى الصَّلَاةِ اتَّخَذُوهَا هُزُوًا وَلَعِبًا ] له‌ كاتی نوێژدا كه‌ صه‌حابه‌ هه‌ڵسانایه‌ بۆ نوێژه‌كان له‌ ڕكوع یان له‌ سجودا بوونایه‌ هه‌ندێك له‌ جووله‌كه‌ گاڵته‌یان پێ ئه‌كردن و پێیان پێ ئه‌كه‌نین، یان كه‌ گوێیان له‌ بانگ بوایه‌ گاڵته‌یان پێ ده‌كرد [ ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَا يَعْقِلُونَ (٥٨) ] له‌به‌ر ئه‌وه‌ی ئه‌مانه‌ كه‌سانێكن كه‌م عه‌قڵ و عه‌قڵ سووكن بۆیه‌ گاڵته‌ به‌ دروشمه‌كانی خوای گه‌وره‌ ئه‌كه‌ن ئه‌گه‌ر وانه‌بوایه‌ چۆن گاڵته‌یان به‌ دروشمی خوای گه‌وره‌ ئه‌كرد.
Tafsir berbahasa Arab:
قُلۡ يَٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ هَلۡ تَنقِمُونَ مِنَّآ إِلَّآ أَنۡ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيۡنَا وَمَآ أُنزِلَ مِن قَبۡلُ وَأَنَّ أَكۡثَرَكُمۡ فَٰسِقُونَ
[ قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ هَلْ تَنْقِمُونَ مِنَّا إِلَّا أَنْ آمَنَّا بِاللَّهِ وَمَا أُنْزِلَ إِلَيْنَا وَمَا أُنْزِلَ مِنْ قَبْلُ ] ئه‌ی محمد- صلى الله عليه وسلم - به‌ ئه‌هلی كتاب به‌ جووله‌كه‌ بڵێ: ئایا ئێوه‌ تۆڵه‌و ئینتیقام له‌ ئێمه‌ ئه‌سه‌نن و تانه‌و ته‌شه‌رمان لێ ده‌ده‌ن ته‌نها له‌به‌ر ئه‌وه‌ی كه‌ ئیمانمان به‌خوای گه‌وره‌و به‌و قورئانه‌ پیرۆزه‌ هێناوه‌ كه‌ بۆ ئێمه‌ دابه‌زیوه‌ وه‌ به‌و كتابه‌ ئاسمانییانه‌ی كه‌ له‌ پێش قورئانیشدا دابه‌زیوون؟! [ وَأَنَّ أَكْثَرَكُمْ فَاسِقُونَ (٥٩) ] وه‌ ئێوه‌ زۆربه‌ی زۆرتان فاسقن و ده‌رچوونه‌ له‌رێگاى راست و گوێڕایه‌ڵی خوای گه‌وره‌.
Tafsir berbahasa Arab:
قُلۡ هَلۡ أُنَبِّئُكُم بِشَرّٖ مِّن ذَٰلِكَ مَثُوبَةً عِندَ ٱللَّهِۚ مَن لَّعَنَهُ ٱللَّهُ وَغَضِبَ عَلَيۡهِ وَجَعَلَ مِنۡهُمُ ٱلۡقِرَدَةَ وَٱلۡخَنَازِيرَ وَعَبَدَ ٱلطَّٰغُوتَۚ أُوْلَٰٓئِكَ شَرّٞ مَّكَانٗا وَأَضَلُّ عَن سَوَآءِ ٱلسَّبِيلِ
[ قُلْ هَلْ أُنَبِّئُكُمْ بِشَرٍّ مِنْ ذَلِكَ مَثُوبَةً عِنْدَ اللَّهِ ] دیسان ئه‌ی محمد- صلى الله عليه وسلم - پێیان بڵێ: ئایا ئه‌ی جووله‌كه‌ هه‌واڵتان پێ بده‌م به‌ خراپتر له‌م ئیشه‌ له‌وه‌ی كه‌ ئێوه‌ تانه‌و ته‌شه‌ر له‌ ئێمه‌ ئه‌ده‌ن ئه‌ى بۆ تانه‌و ته‌شه‌ر له‌ خۆتان ناده‌ن كه‌ له‌مه‌ خراپترتان تیایه‌ كه‌ كوفر كردنه‌ به‌ خوای گه‌وره‌ (مَثُوبَةً) واته‌: شتی واتان تیایه‌ كه‌ خوای گه‌وره‌ سزاتان ئه‌دات [ مَنْ لَعَنَهُ اللَّهُ ] كه‌سانێك له‌ ئێوه‌ خوای گه‌وره‌ ده‌ری كردوون له‌ ڕه‌حمه‌تی خۆى و له‌عنه‌ت و نه‌فره‌تی لێ كردوون [ وَغَضِبَ عَلَيْهِ ] وه‌ غه‌زه‌بی لێ گرتوون و لێتان تووڕه‌ بووه‌ [ وَجَعَلَ مِنْهُمُ الْقِرَدَةَ وَالْخَنَازِيرَ ] وه‌ كه‌سانێكی لێ كردوون به‌ مه‌یمون و به‌راز وه‌كو هاوه‌ڵانی ڕۆژی شه‌ممه‌ ئه‌وه‌ی كه‌ ڕاوه‌ ماسییه‌كه‌یان كرد كه‌ خوای گه‌وره‌ كردیانی به‌ مه‌یمون و به‌راز [ وَعَبَدَ الطَّاغُوتَ ] وه‌ كه‌سانێكتان هه‌ن كه‌ زیادڕه‌وی ئه‌كه‌ن له‌ په‌رستنی تاغوته‌كاندا ئیتر ئایا شه‌یتانه‌ یان كاهین و فاڵچیه‌كانه‌ یان جادووگه‌رانه‌ یان هه‌موو كه‌سێك كه‌ بپه‌رسترێ و ڕازی بێ به‌و په‌رستنه‌ [ أُولَئِكَ شَرٌّ مَكَانًا ] ئا ئه‌مانه‌ كه‌ ئێوه‌ن له‌ ڕۆژی قیامه‌تدا شوێن و جێگاو پله‌تان زۆر خراپه‌ كه‌ ئاگری دۆزه‌خه‌ [ وَأَضَلُّ عَنْ سَوَاءِ السَّبِيلِ (٦٠) ] وه‌ گومڕاش بوونه‌ له‌ ڕێگای ڕاست كه‌ ئێوه‌ ئه‌ڵێن: موسڵمانان گومڕا بوونه‌ به‌ڵام گومڕای ڕاسته‌قینه‌ خۆتانن.
Tafsir berbahasa Arab:
وَإِذَا جَآءُوكُمۡ قَالُوٓاْ ءَامَنَّا وَقَد دَّخَلُواْ بِٱلۡكُفۡرِ وَهُمۡ قَدۡ خَرَجُواْ بِهِۦۚ وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا كَانُواْ يَكۡتُمُونَ
[ وَإِذَا جَاءُوكُمْ قَالُوا آمَنَّا ] كاتێك كه‌ مونافیقان دێن بۆ لای ئێوه‌ ئه‌ڵێن: ئێمه‌ ئیمانمان هێناوه‌و ئیمان ئاشكرا ئه‌كه‌ن [ وَقَدْ دَخَلُوا بِالْكُفْرِ وَهُمْ قَدْ خَرَجُوا بِهِ ] كه‌ چوونه‌ته‌ ناو كوفره‌وه‌ وه‌ ئه‌مان به‌كوفریشه‌وه‌ ده‌رچوونه‌ واته‌: كه‌ دێنه‌ لای تۆ ئه‌ی محمد- صلى الله عليه وسلم - به‌كوفره‌وه‌ دێن وه‌ كه‌ ده‌ریش ئه‌چن هه‌ر به‌ كوفره‌وه‌ ده‌رئه‌چن واته‌: له‌لای تۆ هیچ سوودێك نابینن [ وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا كَانُوا يَكْتُمُونَ (٦١) ] وه‌ خوای گه‌وره‌ خۆی زاناتره‌ به‌وه‌ی كه‌ له‌ دڵیاندا شاردوویانه‌ته‌وه‌ له‌ كوفر كردن.
Tafsir berbahasa Arab:
وَتَرَىٰ كَثِيرٗا مِّنۡهُمۡ يُسَٰرِعُونَ فِي ٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡعُدۡوَٰنِ وَأَكۡلِهِمُ ٱلسُّحۡتَۚ لَبِئۡسَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
[ وَتَرَى كَثِيرًا مِنْهُمْ يُسَارِعُونَ فِي الْإِثْمِ ] ئه‌بینی زۆرێك له‌وان له‌ مونافیقان یان له‌ جووله‌كه‌ په‌له‌ و ده‌ستپێشخه‌ری ئه‌كه‌ن له‌ تاوان و شیركدا [ وَالْعُدْوَانِ ] وه‌ له‌ دژایه‌تی كردن و ده‌ستدرێژی كردنه‌ سه‌ر غه‌یری خۆیان و سنوور به‌زاندن و سته‌م كردن [ وَأَكْلِهِمُ السُّحْتَ ] وه‌ له‌ خواردنی ماڵی حه‌رام [ لَبِئْسَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ (٦٢) ] كه‌ ئه‌مه‌ خراپترین كارێكه‌ كه‌ ئه‌نجامی ئه‌ده‌ن.
Tafsir berbahasa Arab:
لَوۡلَا يَنۡهَىٰهُمُ ٱلرَّبَّٰنِيُّونَ وَٱلۡأَحۡبَارُ عَن قَوۡلِهِمُ ٱلۡإِثۡمَ وَأَكۡلِهِمُ ٱلسُّحۡتَۚ لَبِئۡسَ مَا كَانُواْ يَصۡنَعُونَ
[ لَوْلَا يَنْهَاهُمُ الرَّبَّانِيُّونَ وَالْأَحْبَارُ عَنْ قَوْلِهِمُ الْإِثْمَ وَأَكْلِهِمُ السُّحْتَ ] ئه‌وه‌ بۆچی قه‌شه‌ی گاورو زانای جووله‌كه‌كان قه‌ده‌غه‌و به‌رهه‌ڵستیان ناكه‌ن له‌وه‌ی كه‌ ئه‌م قسه‌ خراپانه‌ بكه‌ن وه‌ ئه‌م حه‌رامانه‌ بخۆن [ لَبِئْسَ مَا كَانُوا يَصْنَعُونَ (٦٣) ] كه‌ ئه‌مه‌ خراپترین كارێكه‌ كه‌ زاناكانیان ئه‌یكه‌ن كه‌ كه‌مته‌رخه‌می ئه‌كه‌ن له‌وه‌ی كه‌ ئینكاری ئه‌م خراپه‌یه‌ بكه‌ن كه‌ ئه‌وانی تیایه‌.
Tafsir berbahasa Arab:
وَقَالَتِ ٱلۡيَهُودُ يَدُ ٱللَّهِ مَغۡلُولَةٌۚ غُلَّتۡ أَيۡدِيهِمۡ وَلُعِنُواْ بِمَا قَالُواْۘ بَلۡ يَدَاهُ مَبۡسُوطَتَانِ يُنفِقُ كَيۡفَ يَشَآءُۚ وَلَيَزِيدَنَّ كَثِيرٗا مِّنۡهُم مَّآ أُنزِلَ إِلَيۡكَ مِن رَّبِّكَ طُغۡيَٰنٗا وَكُفۡرٗاۚ وَأَلۡقَيۡنَا بَيۡنَهُمُ ٱلۡعَدَٰوَةَ وَٱلۡبَغۡضَآءَ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ كُلَّمَآ أَوۡقَدُواْ نَارٗا لِّلۡحَرۡبِ أَطۡفَأَهَا ٱللَّهُۚ وَيَسۡعَوۡنَ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَسَادٗاۚ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ ٱلۡمُفۡسِدِينَ
{جولەكە دەڵێن: خوا رەزیلە!} [ وَقَالَتِ الْيَهُودُ يَدُ اللَّهِ مَغْلُولَةٌ ] جووله‌كه‌ نه‌فره‌تی خوای گه‌وره‌یان لێ بێ وتیان: ده‌ستی خوای گه‌وره‌ به‌ستراوه‌، واته‌: خوای گه‌وره‌ ڕه‌زیله‌و ده‌ستی كراوه‌ نیه‌و نابه‌خشێ كه‌ ئه‌مه‌ قسه‌ی یه‌كێك بوو له‌ جووله‌كه‌كان كه‌ ناوى (فنحاص) بوو له‌ پێشتریش له‌ سووره‌تی (ئالی عیمران) باسمان كرد كه‌ وتیان: [ إِنَّ اللَّهَ فَقِيرٌ وَنَحْنُ أَغْنِيَاءُ ] (آلِ عِمْرَانَ : ١٨١) خوا فه‌قیره‌و ئێمه‌ ده‌وڵه‌مه‌ندین، خوای گه‌وره‌ش فه‌رمووى: [ غُلَّتْ أَيْدِيهِمْ ] ده‌ى ده‌ستی خۆیان به‌ستراو بێت و كراوه‌ نه‌بێ، واته‌: ڕه‌زیل بن، یاخود له‌ حه‌قیقه‌تدا ده‌ستیان ببه‌سترێته‌وه‌و ئه‌سیر و دیل بكرێن و له‌ جه‌نگه‌كاندا تێكبشكێندرێن [ وَلُعِنُوا بِمَا قَالُوا ] وه‌ نه‌فره‌تی خوای گه‌وره‌یان لێ بێ به‌هۆى ئه‌و قسه‌ خراپانه‌ی كه‌ به‌رامبه‌ر به‌ خوای گه‌وره‌ كردیان [ بَلْ يَدَاهُ مَبْسُوطَتَانِ ] به‌ڵكو هه‌ردوو ده‌ستی خوای گه‌وره‌ كراوه‌یه‌، (كه‌ جێگیر كردنی دوو ده‌ستی تیایه‌ بۆ خوای گه‌وره‌ كه‌ خوای گه‌وره‌ دوو ده‌ستی هه‌یه‌ له‌ حه‌قیقه‌تدا كه‌ له‌ ده‌ستی هیچ له‌ دروستكراوه‌كان ناچێ، وه‌ چۆنیه‌تیه‌كه‌ی خوای گه‌وره‌ خۆی نه‌بێ كه‌س نایزانێ، وه‌ هه‌ردوو ده‌ستی خوای گه‌وره‌ كراوه‌یه‌ له‌ به‌خشیندا، وه‌ مانای ئه‌وه‌شی تیایه‌ كه‌ خوای گه‌وره‌ ئه‌به‌خشێت و جه‌وادو سه‌خیه‌) [ يُنْفِقُ كَيْفَ يَشَاءُ ] چۆن ویستی لێ بێت ئاوا ئه‌یبه‌خشێ به‌گوێره‌ی مه‌شیئه‌ت و ویست و حیكمه‌تی خۆی، كه‌ له‌و رۆژه‌ى ئاسمانه‌كان و زه‌وى دروستكردووه‌ به‌شه‌و و به‌رۆژ به‌رده‌وام ده‌به‌خشێت و هیچ له‌ موڵكى خواى گه‌وره‌ كه‌مى نه‌كردووه‌، وه‌ پێى خۆشه‌ به‌رده‌وام به‌نده‌كان داواى لێ بكه‌ن تا پێیان ببه‌خشێت [ وَلَيَزِيدَنَّ كَثِيرًا مِنْهُمْ مَا أُنْزِلَ إِلَيْكَ مِنْ رَبِّكَ طُغْيَانًا وَكُفْرًا ] وه‌ ئه‌و قورئانه‌ پیرۆزه‌ كه‌ بۆ تۆ دابه‌زیوه‌ كه‌ ئه‌م حوكمه‌ جوانانه‌ی له‌ خۆ گرتووه‌ زۆرێك له‌ جووله‌كه‌و گاوره‌كان له‌ جیاتی ئیمانی پێ بێنن ئه‌وان زیاتر تووشی توغیان و كوفر ئه‌بن پێی له‌به‌ر حه‌سوودییان [ وَأَلْقَيْنَا بَيْنَهُمُ الْعَدَاوَةَ وَالْبَغْضَاءَ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ ] وه‌ تا ڕۆژی قیامه‌تیش دژایه‌تی و ڕق و كینه‌مان خستۆته‌ نێوانیانه‌وه‌ نێوان جووله‌كه‌كان خۆیان یان نێوان جووله‌كه‌و گاوره‌وه‌ [ كُلَّمَا أَوْقَدُوا نَارًا لِلْحَرْبِ أَطْفَأَهَا اللَّهُ ] هه‌ر كاتێك كه‌ ئه‌وان كۆببنه‌وه‌ بۆ جه‌نگ یان ئاگری جه‌نگ داگیرسێنن خوای گه‌وره‌ ئه‌یكوژێنێته‌وه‌، واته‌: ئه‌مه‌ پیشه‌ی ئه‌وانه‌ جووله‌كه‌كان به‌ به‌رده‌وامی خه‌ریكی هه‌ڵگیرساندنی شه‌ڕو ئاژاوه‌و خراپه‌كارین، وه‌ زۆربه‌ى ئه‌و شه‌ڕو ئاژاوه‌و خوێنڕێژانه‌ى كه‌ له‌ جیهان رووده‌دات ده‌ستى جوله‌كه‌ى تێدایه‌ [ وَيَسْعَوْنَ فِي الْأَرْضِ فَسَادًا ] وه‌ به‌ به‌رده‌وام كۆشش ئه‌كه‌ن له‌سه‌ر زه‌ویدا كه‌ ئاشووب و گه‌نده‌ڵى و خراپه‌كاری بنێنه‌وه‌ [ وَاللَّهُ لَا يُحِبُّ الْمُفْسِدِينَ (٦٤) ] وه‌ خوای گه‌وره‌ ئه‌و كه‌سانه‌ی خۆش ناوێ كه‌ ئاشووبگێڕن و گه‌نده‌ڵن و ئاژاوه‌ ئه‌نێنه‌وه‌ له‌سه‌ر ڕووی زه‌ویدا.
Tafsir berbahasa Arab:
 
Terjemahan makna Surah: Al-Māidah
Daftar surah Nomor Halaman
 
Terjemahan makna Alquran Alkarim - Terjemahan Berbahasa Kurdi - Shalahuddin - Daftar isi terjemahan

Terjemahannya oleh Shalahuddin Abdulkarim.

Tutup