Check out the new design

Terjemahan makna Alquran Alkarim - Terjemahan Al-Mukhtaṣar fī Tafsīr Al-Qur`ān Al-Karīm ke Bahasa Sinhala * - Daftar isi terjemahan


Terjemahan makna Surah: Hūd   Ayah:
وَیٰقَوْمِ لَاۤ اَسْـَٔلُكُمْ عَلَیْهِ مَالًا ؕ— اِنْ اَجْرِیَ اِلَّا عَلَی اللّٰهِ وَمَاۤ اَنَا بِطَارِدِ الَّذِیْنَ اٰمَنُوْا ؕ— اِنَّهُمْ مُّلٰقُوْا رَبِّهِمْ وَلٰكِنِّیْۤ اَرٰىكُمْ قَوْمًا تَجْهَلُوْنَ ۟
මාගේ ජනයිනි, දූත පණිවිඩය නුඹලාට දන්වා සිටීම සඳහා මුදලක් මම නොපතමි. මාගේ තිළිණය අල්ලාහ් මත මිස නැත. නෙරපා හරින මෙන් මගෙන් නුඹලා ඉල්ලා සිටින දේව විශ්වාසී දිළිඳුන්ගේ සභාවෙන් මා දුරස් වන්නෙක් නොවෙමි. සැබැවින්ම ඔවුන් මළවුන් කෙරෙන් නැගිටුවනු ලබන දිනයේ ඔවුන්ගේ පරමාධිපති ව හමුවන්නන් වෙති. ඔවුන්ගේ විශ්වාසය සඳහා ඔහු ඔවුනට ප්රතිඵල පිරිනමන්නාය. නමුත් දේව විශ්වාසීන් අතර සිටි දුර්වලයින් නුඹලා නෙරපා හරින අවස්ථාවේ, මා නුඹලාව දකිනුයේ මෙම ඇරයුම සැබෑ ලෙසින් වටහා නොගත් පිරිසක් ලෙසිනි.
Tafsir berbahasa Arab:
وَیٰقَوْمِ مَنْ یَّنْصُرُنِیْ مِنَ اللّٰهِ اِنْ طَرَدْتُّهُمْ ؕ— اَفَلَا تَذَكَّرُوْنَ ۟
අහෝ ජනයිනි! කිසිදු පාපයක් සිදු නොකළ දේව විශ්වාසී ජනයා අසාධාරණ ලෙසින් මා පළවා හැරියේ නම් අල්ලාහ්ගේ දඬුවමින් මා වළක්වාලනුයේ කවුරුන් ද? ඒ ගැන කල්පනා කොට නුඹලාට වඩාත් ප්රයෝජනවත් හා වඩාත් යහපත් දෑ වෙත පියනැගිය යුතු නොවේ ද?
Tafsir berbahasa Arab:
وَلَاۤ اَقُوْلُ لَكُمْ عِنْدِیْ خَزَآىِٕنُ اللّٰهِ وَلَاۤ اَعْلَمُ الْغَیْبَ وَلَاۤ اَقُوْلُ اِنِّیْ مَلَكٌ وَّلَاۤ اَقُوْلُ لِلَّذِیْنَ تَزْدَرِیْۤ اَعْیُنُكُمْ لَنْ یُّؤْتِیَهُمُ اللّٰهُ خَیْرًا ؕ— اَللّٰهُ اَعْلَمُ بِمَا فِیْۤ اَنْفُسِهِمْ ۖۚ— اِنِّیْۤ اِذًا لَّمِنَ الظّٰلِمِیْنَ ۟
අහෝ ජනයිනි! නුඹලා විශ්වාස කළෙහු නම් නුඹලා වෙත වියදම් කරනු වස් සම්පත් ඇති අල්ලාහ්ගේ භාණ්ඩාගාරයක් මා වෙත ඇතැයි මම නුඹලාට නොපවසමි. එමෙන්ම ගුප්ත දෑ පිළිබඳ මා දන්නා බවද නොපවසමි. තවද සැබැවින්ම මම සුර දූතයින් අතර අයෙක් බව ද නොපවසමි. මා නුඹලා මෙන් මිනිසෙකි. තවද නුඹලා අවමානයක් යැයි සිතන නුඹලාගේ දෑසින් නුඹලා පහත් අය ලෙස දකින දිළිඳුන් ගැන, ඔවුනට අල්ලාහ් ආශිර්වාදයක් හෝ මඟ පෙන්වීමක් කිසිවිටෙක පිරි නොනමනු ඇතැයි මම නොපවසමි. ඔවුන්ගේ චේතනාවන් හා ඔවුන්ගේ තත්ත්වයන් පිළිබඳ අල්ලාහ් මැනවින් දන්නාය. මම එසේ ඇරයුම් කර සිටියේ නම් අල්ලාහ්ගේ දඬුවම නියම වන අපරාධකරුවන් අතරට මා ද පත්වෙමි.
Tafsir berbahasa Arab:
قَالُوْا یٰنُوْحُ قَدْ جَادَلْتَنَا فَاَكْثَرْتَ جِدَالَنَا فَاْتِنَا بِمَا تَعِدُنَاۤ اِنْ كُنْتَ مِنَ الصّٰدِقِیْنَ ۟
ඔවුහු මුරණ්ඩුකමින් හා උද්දච්ඡකමින්: “අහෝ නූහ්! සැබැවින්ම නුඹ අප සමග වාද කරන්නෙහිය. අප ගැන විමසා බලන්නෙහිය. අප සමග වාද කිරීමත් අප ව විමර්ශනය කර බැලීමත් අධික වී ඇත. නුඹ ඇරයුම් කරන දෑහි නුඹ සත්යවාදීන් අතර වී නම් අප වෙත ප්රතිඥා කරන දඬුවම අප වෙත ගෙන එන්නැ"යි ඔවුන් පැවසුවෝය.
Tafsir berbahasa Arab:
قَالَ اِنَّمَا یَاْتِیْكُمْ بِهِ اللّٰهُ اِنْ شَآءَ وَمَاۤ اَنْتُمْ بِمُعْجِزِیْنَ ۟
"මම නුඹලාට දඬුවම් කරන්නෙක් නොවෙමි. නුඹලාට එය ගෙන දෙනුයේ අල්ලාහ්ය. එය ඔහුගේ අභිමතය පරිදිය. නුඹලාට දඬුවමක් ලබා දීමට අල්ලාහ් සිතුවේ නම් ඔහුගේ දඬුවමින් මිදීමේ හැකියාව නුඹලාට නොමැත." යැයි ඔවුන්ට නූහ් පැවසීය.
Tafsir berbahasa Arab:
وَلَا یَنْفَعُكُمْ نُصْحِیْۤ اِنْ اَرَدْتُّ اَنْ اَنْصَحَ لَكُمْ اِنْ كَانَ اللّٰهُ یُرِیْدُ اَنْ یُّغْوِیَكُمْ ؕ— هُوَ رَبُّكُمْ ۫— وَاِلَیْهِ تُرْجَعُوْنَ ۟ؕ
"නුඹලා ඍජු මාර්ගයෙන් නොමඟ යෑමටත් නුඹලාගේ මුරණ්ඩුකම හේතුවෙන් නුඹලාව යහමගින් පහත් කිරීමටත් අල්ලාහ් අපේක්ෂා කළේ නම් මාගේ උපදෙස හෝ මාගේ මෙනෙහි කිරීම හෝ නුඹලාට ප්රයෝජනවත් වන්නේ නැත. ඔහු නුඹලාගේ පරමාධිපතිය. නුඹලාගේ කටයුතු සියල්ලෙහි හිමිකරුය. ඔහු අභිමත කළේ නම්, නුඹලා නොමග යෑමට ඉඩ හරියි. මළවුන් කෙරෙන් නැගිටුවනු ලබන දිනයේ නුඹලා නැවත යොමු කරනු ලබනුයේ ඔහු වෙත පමණි. අනතුරුව නුඹලාගේ ක්රියාවන් සඳහා ඔහු නුඹලාට ප්රතිඵල පිරිනමනු ඇත.
Tafsir berbahasa Arab:
اَمْ یَقُوْلُوْنَ افْتَرٰىهُ ؕ— قُلْ اِنِ افْتَرَیْتُهٗ فَعَلَیَّ اِجْرَامِیْ وَاَنَا بَرِیْٓءٌ مِّمَّا تُجْرِمُوْنَ ۟۠
නූහ්ගේ ජනයා ප්රතික්ෂේප කිරීමට හේතුව සැබැවින්ම ඔහු ගෙන ආ දහම අල්ලාහ් වෙත ගොතා පැවසූවක් බව ඔවුන් විශ්වාස කිරීමය. "අහෝ දූතය! නුඹ ඔවුනට, "මම එය ගෙතුවේ නම් මාගේ පාපයේ දඬුවම මා වෙත පමණක් පැවරෙන්නේය. නුඹලා බොරු කරමින් සිටින කිසිවකගේ පාප බර මම නුඋසුලන්නෙමි’ යැයි පවසනු."
Tafsir berbahasa Arab:
وَاُوْحِیَ اِلٰی نُوْحٍ اَنَّهٗ لَنْ یُّؤْمِنَ مِنْ قَوْمِكَ اِلَّا مَنْ قَدْ اٰمَنَ فَلَا تَبْتَىِٕسْ بِمَا كَانُوْا یَفْعَلُوْنَ ۟ۚ
"අහෝ නූහ්! මීට පෙර විශ්වාස කළවුන් හැර නුඹේ ජනයා අතර කිසිවෙකු විශ්වාස නොකරන්නේමය. එහෙයින් නූහ්! මේ දිගු කාලය තුළ ඔවුන් බොරු කරමින් හා හෑල්ලුවට ලක් කරමින් කළ ක්රියාවන් හේතුවෙන් නුඹ දුක් නොවනු." යැයි අල්ලාහ් නූහ් (අලයිහිස් සලාම්) තුමා වෙත දේව පණිවිඩ පහළ කළේය.
Tafsir berbahasa Arab:
وَاصْنَعِ الْفُلْكَ بِاَعْیُنِنَا وَوَحْیِنَا وَلَا تُخَاطِبْنِیْ فِی الَّذِیْنَ ظَلَمُوْا ۚ— اِنَّهُمْ مُّغْرَقُوْنَ ۟
"අපගේ අධීක්ෂණය හා ආරක්ෂාව යටතේ නුඹ නැව තනනු. එය කෙසේ සෑදිය යුතු දැයි අපගේ දේව පණිවිඩ මගින් අපි ඔබ දැනුවත් කරමු. දේව ප්රතික්ෂේපය හේතුවෙන් තමන්ටම අපරාධ කරගත් අයට අවකාශය ලබා දෙන මෙන් ඔබ මගෙන් ඉල්ලා මා සමග කතා නොකරනු. ඔවුන් දේව ප්රතික්ෂේපය මත අඛණ්ඩ ව සිටි බැවින් ඔවුනට දඬුවමක් වශයෙන් කිසිදු සැකයකින් තොරව මහා ජල ගැල්මෙන් ඔවුන් ගිලී විනාශ වී යනු ඇත."
Tafsir berbahasa Arab:
Beberapa Faedah Ayat-ayat di Halaman Ini:
• عفة الداعية إلى الله وأنه يرجو منه الثواب وحده.
•අල්ලාහ් වෙත ඇරයුම් කරන්නෙකු සතු නිර්මලභාවය. සැබැවින්ම ඔහු අල්ලාහ්ගෙන් පමණක් තිළිණ බලාපොරොත්තු වෙයි.

• حرمة طرد فقراء المؤمنين، ووجوب إكرامهم واحترامهم.
•දේව විශ්වාසී දිළිඳුන් නෙරපා හැරීමේ තහනම, ඔවුනට ගරු කිරීමේ හා ඔවුන් ගෞරවයට පත් කිරීමේ අනිවාර්යයභාවය.

• استئثار الله تعالى وحده بعلم الغيب.
•ගුප්ත දෑ පිළිබඳ දැනුම අල්ලාහ්ට පමණක් සුවිශේෂී වූවකි.

• مشروعية جدال الكفار ومناظرتهم.
•දෙවියන් ප්රතික්ෂේප කරන්නන්ගේ විවාදය හා ඔවුන්ගේ දැක්ම ආගමානුගත කර ඇත.

 
Terjemahan makna Surah: Hūd
Daftar surah Nomor Halaman
 
Terjemahan makna Alquran Alkarim - Terjemahan Al-Mukhtaṣar fī Tafsīr Al-Qur`ān Al-Karīm ke Bahasa Sinhala - Daftar isi terjemahan

Diterbitkan oleh Markaz Tafsīr Li Ad-Dirasāt Al-Qur`āniyyah.

Tutup