Traduzione dei Significati del Sacro Corano - Traduzione dei significati del Nobile Corano in lingua qafár, a cura di un gruppo di studiosi, sotto la supervisione di Shaikh Mahmud Abdul-Qadir Hamza (ed. 1441 H) * - Indice Traduzioni

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

Traduzione dei significati Sura: Al-Mulk   Versetto:

Suurat Al-Mulk

تَبَٰرَكَ ٱلَّذِي بِيَدِهِ ٱلۡمُلۡكُ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ
1. Yallay addunyaa kee akeerä rccda gabat le nabaah kay kayri kay ginoh amol yemeggeh, kaadu usuk ummaanimil qamal geyto lí kinni.
Esegesi in lingua araba:
ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلۡمَوۡتَ وَٱلۡحَيَوٰةَ لِيَبۡلُوَكُمۡ أَيُّكُمۡ أَحۡسَنُ عَمَلٗاۚ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡغَفُورُ
2. Usuk rabaa kee manó gine rabbi kinni sinaamey sin yaqiyyiruh, taamâ maqaanéh siinik yayse num yamixxiguh, kaadu usuk mayso li tu kaak mataysaay, dambi cabti li kinni, kaal yuduure marah.
Esegesi in lingua araba:
ٱلَّذِي خَلَقَ سَبۡعَ سَمَٰوَٰتٖ طِبَاقٗاۖ مَّا تَرَىٰ فِي خَلۡقِ ٱلرَّحۡمَٰنِ مِن تَفَٰوُتٖۖ فَٱرۡجِعِ ٱلۡبَصَرَ هَلۡ تَرَىٰ مِن فُطُورٖ
3. Usuk Yallay malcina qaran sittak amol inkigide akkuk gine kinni. wagta numow Yallih ginót hebelto fulaa kee sissinaané matablak, tokkel qaraanâ fanah wagitto gacam gacisey, usuk tama nabna luk baquu kee qanxixu kaat maay tablee?
Esegesi in lingua araba:
ثُمَّ ٱرۡجِعِ ٱلۡبَصَرَ كَرَّتَيۡنِ يَنقَلِبۡ إِلَيۡكَ ٱلۡبَصَرُ خَاسِئٗا وَهُوَ حَسِيرٞ
4. Tohuk lakal Kaadu wagitto qaraanâ fanah namma adda gacam gacisey, wagta numow kunti qunxaane luk bura luk kol aduurelek, Yallih ginot hebelto cooca able kalah, is wagittok taqabba itteh.
Esegesi in lingua araba:
وَلَقَدۡ زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنۡيَا بِمَصَٰبِيحَ وَجَعَلۡنَٰهَا رُجُومٗا لِّلشَّيَٰطِينِۖ وَأَعۡتَدۡنَا لَهُمۡ عَذَابَ ٱلسَّعِيرِ
5. Yalli nummah, xiibitak addunyâ qaran ifta cutuukat bilisneeh, sheytoonä geedano tet abne, kaadu akeeral girá digaalá keenih massosne axcuk.
Esegesi in lingua araba:
وَلِلَّذِينَ كَفَرُواْ بِرَبِّهِمۡ عَذَابُ جَهَنَّمَۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ
6. Kaadu isi Rabbil koroosite mari jahannam digaalá le, kaadu is manxu uma gacsimeynaay.
Esegesi in lingua araba:
إِذَآ أُلۡقُواْ فِيهَا سَمِعُواْ لَهَا شَهِيقٗا وَهِيَ تَفُورُ
7. Usun teetit qambisiman waqdi, teetiy faciyyi gibdah muxxak kaxxa xongoló yaabben.
Esegesi in lingua araba:
تَكَادُ تَمَيَّزُ مِنَ ٱلۡغَيۡظِۖ كُلَّمَآ أُلۡقِيَ فِيهَا فَوۡجٞ سَأَلَهُمۡ خَزَنَتُهَآ أَلَمۡ يَأۡتِكُمۡ نَذِيرٞ
8. Jahannam korosuh abte naqbih gibdah taggiggiriqqeem xayossu hayte, sinaamak horta tet addal qambisiminnaan waqdi tet loynissa malayka addunyal ta digaalak sin meesiisa farmoyti siinih mamattoo axcuk ken esserta?
Esegesi in lingua araba:
قَالُواْ بَلَىٰ قَدۡ جَآءَنَا نَذِيرٞ فَكَذَّبۡنَا وَقُلۡنَا مَا نَزَّلَ ٱللَّهُ مِن شَيۡءٍ إِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا فِي ضَلَٰلٖ كَبِيرٖ
9. Yeey, nummah meesiise nel yemeeteh iyyan, tokkel kaa dirabbosneeh, Yalli hebeltoh iimiy oobise mali inne, isin tu hinniton kaxxa finqat yan mara akke wayteenik.
Esegesi in lingua araba:
وَقَالُواْ لَوۡ كُنَّا نَسۡمَعُ أَوۡ نَعۡقِلُ مَا كُنَّا فِيٓ أَصۡحَٰبِ ٱلسَّعِيرِ
10. Kaadu usun woh aalamuk: nummah nanu nek iyyaanam cakki maabbah aabbinninoy, hinnay tu raaqisa kas le mara akkinninoy, urta giráh mara akkuk manannino iyyen.
Esegesi in lingua araba:
فَٱعۡتَرَفُواْ بِذَنۢبِهِمۡ فَسُحۡقٗا لِّأَصۡحَٰبِ ٱلسَّعِيرِ
11.Tokkel usun sinni dambi (koroosannu kinnuk) yeelemeeniih, tokkel urta girah marah finqaa kee Yallih Racmatak yaxxeereenim tanay.
Esegesi in lingua araba:
إِنَّ ٱلَّذِينَ يَخۡشَوۡنَ رَبَّهُم بِٱلۡغَيۡبِ لَهُم مَّغۡفِرَةٞ وَأَجۡرٞ كَبِيرٞ
12. Diggah, ablekal sinni Rabbik meesita mari, dambi cabtii kee kaxxa galató le.
Esegesi in lingua araba:
وَأَسِرُّواْ قَوۡلَكُمۡ أَوِ ٱجۡهَرُواْ بِهِۦٓۖ إِنَّهُۥ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ
13.Sinni maxcó qellissoonu, hinnay taybulloonu, Yalli sin alilwat tanim yaaxigi kinni.
Esegesi in lingua araba:
أَلَا يَعۡلَمُ مَنۡ خَلَقَ وَهُوَ ٱللَّطِيفُ ٱلۡخَبِيرُ
14. Gino gineh yan Rabbi mannal aaxige waa qellissaanam kee taybulleenim? Usuk xuwawli, adda yaaxigi kinnik.
Esegesi in lingua araba:
هُوَ ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلۡأَرۡضَ ذَلُولٗا فَٱمۡشُواْ فِي مَنَاكِبِهَا وَكُلُواْ مِن رِّزۡقِهِۦۖ وَإِلَيۡهِ ٱلنُّشُورُ
15. Kaa kinni baaxó siinih madabah sahhalossemik tet deraafel gexaay kay rizqhi akuma, kaadu ugut kaä fanah yakke Qhiyaamah ayro.
Esegesi in lingua araba:
ءَأَمِنتُم مَّن فِي ٱلسَّمَآءِ أَن يَخۡسِفَ بِكُمُ ٱلۡأَرۡضَ فَإِذَا هِيَ تَمُورُ
16. Korosey isin sinni teemeneenii qaraanal yan Rabbi Baaxó siinil xuumusaamak is gibdi angoyyih tangayye waqdi?
Esegesi in lingua araba:
أَمۡ أَمِنتُم مَّن فِي ٱلسَّمَآءِ أَن يُرۡسِلَ عَلَيۡكُمۡ حَاصِبٗاۖ فَسَتَعۡلَمُونَ كَيۡفَ نَذِيرِ
17. Hinnak isin sinni teemeneenii qaraanal yan Rabbi arraaqi le caacay siinil ruubaamak? toysa korosey isin yi meesisso le inna aaxigetton digaalá tablen waqdi.
Esegesi in lingua araba:
وَلَقَدۡ كَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ فَكَيۡفَ كَانَ نَكِيرِ
18. Yalli xiibiteh nummah, keenik naharsi mari sinni farmoytit dirabboyseemil, tokkel ken essecekkehik yi assacokki manna keenil teellee? Ken bayisne waqdi.
Esegesi in lingua araba:
أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ إِلَى ٱلطَّيۡرِ فَوۡقَهُمۡ صَٰٓفَّٰتٖ وَيَقۡبِضۡنَۚ مَا يُمۡسِكُهُنَّ إِلَّا ٱلرَّحۡمَٰنُۚ إِنَّهُۥ بِكُلِّ شَيۡءِۭ بَصِيرٌ
19. Kaadu mayablaanaa keenik amól tan haadá galwá fakta waqdii kee xambaqta waqdi takkem? raddaamak tet tabbixeeh dacrissam matan Racmaan kinni Rabbi akke waytek, diggah usuk ummaanim yabali kinni.
Esegesi in lingua araba:
أَمَّنۡ هَٰذَا ٱلَّذِي هُوَ جُندٞ لَّكُمۡ يَنصُرُكُم مِّن دُونِ ٱلرَّحۡمَٰنِۚ إِنِ ٱلۡكَٰفِرُونَ إِلَّا فِي غُرُورٍ
20. Hinnak korosey tah iyyaay tah ni тага как ittaanaah sin cattam? yalli sin digaalam faxek, Racmaan kinni Rabbi akke waytek, koroosite mari tú bagul mayan sheetan keenit abah yan duquurisiyya akke waytek.
Esegesi in lingua araba:
أَمَّنۡ هَٰذَا ٱلَّذِي يَرۡزُقُكُمۡ إِنۡ أَمۡسَكَ رِزۡقَهُۥۚ بَل لَّجُّواْ فِي عُتُوّٖ وَنُفُورٍ
21.Hinnak ah iyyaay, Yalli isi rizqhi siinik yibbixek siinih taceem? Wonna hinnay koroosite mari Nummaak caddok tatur kee cakkik giltaanamih bagul yeedeen.
Esegesi in lingua araba:
أَفَمَن يَمۡشِي مُكِبًّا عَلَىٰ وَجۡهِهِۦٓ أَهۡدَىٰٓ أَمَّن يَمۡشِي سَوِيًّا عَلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ
22.Tokkel Foocah radak gexa num yayse innaa tirtóh hinnay massowwu iyyeh massa le gitat gexa num yaysee?
Esegesi in lingua araba:
قُلۡ هُوَ ٱلَّذِيٓ أَنشَأَكُمۡ وَجَعَلَ لَكُمُ ٱلسَّمۡعَ وَٱلۡأَبۡصَٰرَ وَٱلۡأَفۡـِٔدَةَۚ قَلِيلٗا مَّا تَشۡكُرُونَ
23.Nabiyow!Keenik ixxic Yalla kinni suge waytik sin gintem, kaadu aytiy edde taabbeenii kee intiitay edde tableeniiy, sorkocobbaxittéy edde kaskassowtaana siinih gintem, korosey Yallih niqmatak faatittaanam siinik dagoh.
Esegesi in lingua araba:
قُلۡ هُوَ ٱلَّذِي ذَرَأَكُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَإِلَيۡهِ تُحۡشَرُونَ
24.Ixxic Nabiyow Yalla kinni baaxo bagul sin ginteeh sin fixiixissem, kaadu kaä fanah gaaboysimetton cisab kee galtoh.
Esegesi in lingua araba:
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلۡوَعۡدُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
25.Kaadu koros: axagni maa waqadiiy isin numma yacee mara tekkeenik itta?
Esegesi in lingua araba:
قُلۡ إِنَّمَا ٱلۡعِلۡمُ عِندَ ٱللَّهِ وَإِنَّمَآ أَنَا۠ نَذِيرٞ مُّبِينٞ
26.Nabiyow:cagalah, Qhiyaama edde soita waktih ixxiga Yallih garil tan, kaadu cagalah anu baxxaqqa le meesiise kinniyo keenik ixxic.
Esegesi in lingua araba:
فَلَمَّا رَأَوۡهُ زُلۡفَةٗ سِيٓـَٔتۡ وُجُوهُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَقِيلَ هَٰذَا ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تَدَّعُونَ
27.Koros digaalá xayyowtem table waqdi, koroosite marak foocitte taameh, tah teetiy esseritak assaxeeruk sugteeni keenik iyyan.
Esegesi in lingua araba:
قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ إِنۡ أَهۡلَكَنِيَ ٱللَّهُ وَمَن مَّعِيَ أَوۡ رَحِمَنَا فَمَن يُجِيرُ ٱلۡكَٰفِرِينَ مِنۡ عَذَابٍ أَلِيمٖ
28.Ixxic Nabiyow korosuk:yoh warisa! Yalli yoo kee yollih yan mara qidek hinnay neh xuwaaweh nee udurruse yekkek, koros iyyi cateleeh qansarissa digaalák.
Esegesi in lingua araba:
قُلۡ هُوَ ٱلرَّحۡمَٰنُ ءَامَنَّا بِهِۦ وَعَلَيۡهِ تَوَكَّلۡنَاۖ فَسَتَعۡلَمُونَ مَنۡ هُوَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ
29. Ixxic Nabiyow: usuk Racmaan kinni Rabbi nanu kaa nummasneeh kaal kelitne, tokkel xayuk aaxigetton digaalá obtuwayta waqdi cakki gitak baxxaqqa Íe hoxat tanim sin kinnik nee kinnim.
Esegesi in lingua araba:
قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ إِنۡ أَصۡبَحَ مَآؤُكُمۡ غَوۡرٗا فَمَن يَأۡتِيكُم بِمَآءٖ مَّعِينِۭ
30.Ixxic Nabiyow: yoh warisay! sin lee baaxot fuuqunteh maacissek, iyyi siinih baaheleeh daritta leey gexxa? (num mabaaha Yallak sá).
Esegesi in lingua araba:
 
Traduzione dei significati Sura: Al-Mulk
Indice delle Sure Numero di pagina
 
Traduzione dei Significati del Sacro Corano - Traduzione dei significati del Nobile Corano in lingua qafár, a cura di un gruppo di studiosi, sotto la supervisione di Shaikh Mahmud Abdul-Qadir Hamza (ed. 1441 H) - Indice Traduzioni

ترجمة معاني القرآن الكريم الى اللغة العفرية، ترجمها مجموعة من العلماء برئاسة الشيخ محمود عبدالقادر حمزة. 1441هـ.

Chiudi