Traduzione dei Significati del Sacro Corano - Traduzione francese - Muhammad Hamidullah * - Indice Traduzioni

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

Traduzione dei significati Sura: Al-Balad   Versetto:

AL-BALAD

لَآ أُقۡسِمُ بِهَٰذَا ٱلۡبَلَدِ
Non !... Je jure par cette Cité [1060] !
[1060] Il s’agit de la cité de la Mecque, ville natale du Prophète.
Esegesi in lingua araba:
وَأَنتَ حِلُّۢ بِهَٰذَا ٱلۡبَلَدِ
et toi, tu es un résident dans cette cité [1061] -
[1061] Autre interprétation du verset: tout est licite pour toi dans cette cité. Ce qui signifie que seul le Prophète a l’autorisation de combattre dans la cité sacrée. Et cela s’est réalisé le jour de la reconquête de la Mecque.
Esegesi in lingua araba:
وَوَالِدٖ وَمَا وَلَدَ
Et par le père et ce qu’il engendre !
Esegesi in lingua araba:
لَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ فِي كَبَدٍ
Nous avons, certes, créé l’homme pour une vie de lutte.
Esegesi in lingua araba:
أَيَحۡسَبُ أَن لَّن يَقۡدِرَ عَلَيۡهِ أَحَدٞ
Pense-t-il que personne ne pourra rien contre lui ?
Esegesi in lingua araba:
يَقُولُ أَهۡلَكۡتُ مَالٗا لُّبَدًا
Il dit : "J’ai gaspillé beaucoup de biens."
Esegesi in lingua araba:
أَيَحۡسَبُ أَن لَّمۡ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ
Pense-t-il que nul ne l’a vu?
Esegesi in lingua araba:
أَلَمۡ نَجۡعَل لَّهُۥ عَيۡنَيۡنِ
Ne lui avons-Nous pas assigné deux yeux,
Esegesi in lingua araba:
وَلِسَانٗا وَشَفَتَيۡنِ
et une langue et deux lèvres ?
Esegesi in lingua araba:
وَهَدَيۡنَٰهُ ٱلنَّجۡدَيۡنِ
Ne l’avons-Nous pas guidé aux deux voies [1062].
[1062] Guidé aux deux voies: (du bien et du mal).
Esegesi in lingua araba:
فَلَا ٱقۡتَحَمَ ٱلۡعَقَبَةَ
Or, il ne s’engage pas dans la voie difficile ! [1063]
[1063] Autre interprétation: qu’il ne franchisse l’obstacle!
Esegesi in lingua araba:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلۡعَقَبَةُ
Et qui te dira ce qu’est la voie difficile ?
Esegesi in lingua araba:
فَكُّ رَقَبَةٍ
C’est délier un joug [affranchir un esclave],
Esegesi in lingua araba:
أَوۡ إِطۡعَٰمٞ فِي يَوۡمٖ ذِي مَسۡغَبَةٖ
ou nourrir, en un jour de famine,
Esegesi in lingua araba:
يَتِيمٗا ذَا مَقۡرَبَةٍ
un orphelin proche parent.
Esegesi in lingua araba:
أَوۡ مِسۡكِينٗا ذَا مَتۡرَبَةٖ
ou un pauvre dans le dénouement.
Esegesi in lingua araba:
ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَتَوَاصَوۡاْ بِٱلصَّبۡرِ وَتَوَاصَوۡاْ بِٱلۡمَرۡحَمَةِ
Et c’est être, en outre, de ceux qui croient et s’enjoignent mutuellement l’endurance, et s’enjoignent mutuellement la miséricorde.
Esegesi in lingua araba:
أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ
Ceux-là sont les gens de la droite ;
Esegesi in lingua araba:
وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِنَا هُمۡ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ
alors que ceux qui ne croient pas en Nos versets sont les gens de la gauche.
Esegesi in lingua araba:
عَلَيۡهِمۡ نَارٞ مُّؤۡصَدَةُۢ
Le Feu se refermera sur eux.
Esegesi in lingua araba:
 
Traduzione dei significati Sura: Al-Balad
Indice delle Sure Numero di pagina
 
Traduzione dei Significati del Sacro Corano - Traduzione francese - Muhammad Hamidullah - Indice Traduzioni

Traduzione dei significati del Nobile Corano in francese di Muhammad Hamidullah, rivista sotto la supervisione di Pioneers Translation Center (Ruwwad at-Tarjama). L'originale è disponibile allo scopo di esprimere opinioni e valutazioni per un perfezionamento continuo del testo

Chiudi