Traduzione dei Significati del Sacro Corano - Traduzione francese dell'Abbreviata Esegesi del Nobile Corano * - Indice Traduzioni


Traduzione dei significati Versetto: (187) Sura: Al-A‘râf
يَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرۡسَىٰهَاۖ قُلۡ إِنَّمَا عِلۡمُهَا عِندَ رَبِّيۖ لَا يُجَلِّيهَا لِوَقۡتِهَآ إِلَّا هُوَۚ ثَقُلَتۡ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ لَا تَأۡتِيكُمۡ إِلَّا بَغۡتَةٗۗ يَسۡـَٔلُونَكَ كَأَنَّكَ حَفِيٌّ عَنۡهَاۖ قُلۡ إِنَّمَا عِلۡمُهَا عِندَ ٱللَّهِ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ
Ces dénégateurs obstinés te questionneront au sujet de la Résurrection demandant: Quand aura-t-elle lieu et quand serons-nous au courant de son imminence? Ô Muhammad, répond: Je ne détiens pas la connaissance de la survenue de l’Heure, personne d’autre d’ailleurs ne la détient. Allah Seul en a connaissance et Il ne la divulguera que lorsqu’Il le décidera. Cette connaissance n’est pas connue des habitants des Cieux et de la Terre et l’Heure surviendra par surprise. Ils te questionnent au sujet de l’Heure comme si cela t’importait de savoir quand elle aura lieu. Ils ignorent que, grâce à la parfaite connaissance que tu as de ton Seigneur, tu n’éprouves pas le besoin de t’enquérir à son sujet. Ô Muhammad, dis-leur: La connaissance de l’Heure n’est connue que par Allah Seul, or la plupart des gens ne le savent pas.
Esegesi in lingua araba:
Alcuni insegnamenti da trarre da questi versi sono:
• خلق الله للبشر آلات الإدراك والعلم - القلوب والأعين والآذان - لتحصيل المنافع ودفع المضار.
Allah créa dans les humains des organes permettant de comprendre et de connaître comme, le cœur, les yeux et les oreilles. Ceux-ci permettent de s’enquérir de ce qui est profitable et de repousser ce qui est préjudiciable.

• الدعاء بأسماء الله الحسنى سبب في إجابة الدعاء، فيُدْعَى في كل مطلوب بما يناسب ذلك المطلوب، مثل: اللهمَّ تب عَلَيَّ يا تواب.
Invoquer Allah par Ses Plus Beaux Noms permet d’être exaucé. On mentionne ainsi un de ces noms selon ce que l’on désire demander. On dira par exemple: Ô Celui qui accepte le repentir (du nom d’Allah `at-tawwâbu), accepte mon repentir.

• التفكر في عظمة السماوات والأرض، والتوصل بهذا التفكر إلى أن الله تعالى هو المستحق للألوهية دون غيره؛ لأنه المنفرد بالصنع.
Réfléchir sur l’immensité des Cieux et de la Terre permet de parvenir à la conclusion qu’Allah Seul mérite d’être adoré à l’exclusion de tout autre, et qu’Il est le Seul à avoir tout créé.

 
Traduzione dei significati Versetto: (187) Sura: Al-A‘râf
Indice delle Sure Numero di pagina
 
Traduzione dei Significati del Sacro Corano - Traduzione francese dell'Abbreviata Esegesi del Nobile Corano - Indice Traduzioni

Traduzione francese dell'Abbreviata Esegesi del Nobile Corano, edita da Tafseer Center for Quranic Studies

Chiudi