Check out the new design

Traduzione dei Significati del Sacro Corano - Traduzione fulani dell'Abbreviata Esegesi del Nobile Corano * - Indice Traduzioni


Traduzione dei significati Sura: Yûnus   Versetto:
۞ وَٱتۡلُ عَلَيۡهِمۡ نَبَأَ نُوحٍ إِذۡ قَالَ لِقَوۡمِهِۦ يَٰقَوۡمِ إِن كَانَ كَبُرَ عَلَيۡكُم مَّقَامِي وَتَذۡكِيرِي بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ فَعَلَى ٱللَّهِ تَوَكَّلۡتُ فَأَجۡمِعُوٓاْ أَمۡرَكُمۡ وَشُرَكَآءَكُمۡ ثُمَّ لَا يَكُنۡ أَمۡرُكُمۡ عَلَيۡكُمۡ غُمَّةٗ ثُمَّ ٱقۡضُوٓاْ إِلَيَّ وَلَا تُنظِرُونِ
An Nulaaɗo, qissano ɓee sirkooɓe fennooɓe, kabaaru Annabu Nuuhu, tuma nde o maakannoo yimɓe makko ɓen : "Ko onon yo yimɓe, si tawii ñiiɓugol am ngol hakkunde mon mawnii e mon, ko waajorta on Aayeeje Alla ɗen kadi sattii e mon, on fiɓii warugol lam, ko e Alla tun woni tuugii mi e bonnugol pewje mon. Fellitee e fiyaaku mon, fiɓon warugol lam, noddon reweteeɗi mon ɗin ko wallitoo on e ɗum, refti fewjoore maɓɓe nden wonantaa sirru suuɗiiɗo. Ɓaawo nden eɓɓoore mon warugol lam, fewjanee lam ko eɓɓuɗon kon, wata on nennitan-am nennitanam ko ɓuri e fanɗude.
Esegesi in lingua araba:
فَإِن تَوَلَّيۡتُمۡ فَمَا سَأَلۡتُكُم مِّنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَى ٱللَّهِۖ وَأُمِرۡتُ أَنۡ أَكُونَ مِنَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ
Si tawii on ɗuurnike e noddaandu am ndun, gomɗii hiɗon anndi mi ɗaɓɓiraa on njoɓdi ko mi yottiniri nulal am ngal kon. Njoɓdi am ndin wonaali si wanaa ka Alla, foti on gomɗin Mo maa hara on yeddu Mo. Alla yamirii lam nde mi laatodto e jebbiloranii ɓe Mo dewal e golle moƴƴe ɓen.
Esegesi in lingua araba:
فَكَذَّبُوهُ فَنَجَّيۡنَٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ فِي ٱلۡفُلۡكِ وَجَعَلۡنَٰهُمۡ خَلَٰٓئِفَ وَأَغۡرَقۡنَا ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَاۖ فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُنذَرِينَ
Yimɓe makko ɓen fenni mo, ɓe goonginaali mo. Men daɗndi mo kanko e gomɗimɓe wonndunooɓe e makko ka laana. Men waɗtiniɓe lonto adinooɓe ɓe, Men halkiri ɓen fennu ɓe Aayeeje e hujjaaji ɗi o addi ɗin haacaango. Tesko an Nulaaɗo, ko honno battane yimɓe ɓe Nuuhu jertinooɓe waɗi, ɓe gomɗinaano.
Esegesi in lingua araba:
ثُمَّ بَعَثۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِۦ رُسُلًا إِلَىٰ قَوۡمِهِمۡ فَجَآءُوهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَمَا كَانُواْ لِيُؤۡمِنُواْ بِمَا كَذَّبُواْ بِهِۦ مِن قَبۡلُۚ كَذَٰلِكَ نَطۡبَعُ عَلَىٰ قُلُوبِ ٱلۡمُعۡتَدِينَ
Refti ɓaawo dumunna, Men immini ɓaawo Nuuhu Nulaaɓe faade e yimɓe mun. Nulaaɓe mofte maɓ- ɓe ɗen addani ɓe Aayeeje e ɓanngannduyeeji. Kono ɓe alaano muuyaande gomɗingol sabu ko ɓe haɓɓitino kon e fennugol Nulaaɓe ɓen. Alla noti e ɓerɗe maɓɓe ɗen. Ko sugu ndee notannde nde Men noti e jokkunooɓe Nulaaɓe yawtunooɓe ɓen, Men notirta e ɓerɗe heeferɓe yawtuɓe keeri Alla ɓen e kala nokku e jamaanu.
Esegesi in lingua araba:
ثُمَّ بَعَثۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِم مُّوسَىٰ وَهَٰرُونَ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِۦ بِـَٔايَٰتِنَا فَٱسۡتَكۡبَرُواْ وَكَانُواْ قَوۡمٗا مُّجۡرِمِينَ
Refti ɓaawo dumunna, Men immini ɓaawo ɓee ɗoo Nulaaɓe, Muusaa e neene-gooto makko on Haaruuna haa e Fir'awna laamɗo Misra on e hooreeɓe dental yimɓe makko ɓen. Men immindini ɓe e Aayeeje tinndinooje e goongugol maɓɓe. Ɓe mawnintinanii gomɗingol ko o addi kon, ɓe woni yimɓe bomɓe, sabu ko ɓe yeddiri kon Alla ɓe fenni Nulaaɓe Makko ɓen.
Esegesi in lingua araba:
فَلَمَّا جَآءَهُمُ ٱلۡحَقُّ مِنۡ عِندِنَا قَالُوٓاْ إِنَّ هَٰذَا لَسِحۡرٞ مُّبِينٞ
Nde diina kan ka Muusaa e Haaruuna (yo ɓe his) arunoo e Fir'awna e hooreeɓe mbatu makko ngun, ɓe wi'ani ɗen Aayeeje tindinooje e goongugol ko Muusaa addi kon : "Ɗum ko mbilewu feenyungu, wonaa goonga".
Esegesi in lingua araba:
قَالَ مُوسَىٰٓ أَتَقُولُونَ لِلۡحَقِّ لَمَّا جَآءَكُمۡۖ أَسِحۡرٌ هَٰذَا وَلَا يُفۡلِحُ ٱلسَّٰحِرُونَ
Muusaa maakinrani ɓe feloore : "E on wi'anay goonga kan tuma ka ari e mon : ɗum ko mbilewu? Wanaa non, ɗum wanah mbilewu, min miɗo anndi wonnde mbileejo maletaake abadaa. Ko honno mi jokkirta ɗum?"
Esegesi in lingua araba:
قَالُوٓاْ أَجِئۡتَنَا لِتَلۡفِتَنَا عَمَّا وَجَدۡنَا عَلَيۡهِ ءَابَآءَنَا وَتَكُونَ لَكُمَا ٱلۡكِبۡرِيَآءُ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا نَحۡنُ لَكُمَا بِمُؤۡمِنِينَ
Yimɓe Fir'awna ɓen jaabii Muusaa (yo o his), ɓe wi'i : "E a addiran men nguu mbilewu fii yo a suru men gaay e ko men tawri kon baabiraaɓe amen ɓen e diina, laamu ngun wonana maa an e neene-gooto maa on? Menen men wonaali qirrantooɓe on ɗiɗo -an Muusaa e Haaruuna- wonnde ko on Nulaaɓe imminaaɓe e amen".
Esegesi in lingua araba:
Alcuni insegnamenti da trarre da questi versi sono:
• سلاح المؤمن في مواجهة أعدائه هو التوكل على الله.
Jogairaari hare gomɗinɗo e yeeso ayɓe mun ɓen ko fawagol e Alla.

• الإصرار على الكفر والتكذيب بالرسل يوجب الختم على القلوب فلا تؤمن أبدًا.
Haɓɓitagol e keeferaaku e fennugol Nulaaɓe hino waɗɗina noteede e ɓernde, ɗum hoolortaake abadaa.

• حال أعداء الرسل واحد، فهم دائما يصفون الهدى بالسحر أو الكذب.
Fiyaaku ayɓe Nulaaɓe ɓen ko gootun : tuma kala ɓe siforay peewal ngal mbilewu maa fenaande.

• إن الساحر لا يفلح أبدًا.
Pellet, mbileejo malataa abadaa.

 
Traduzione dei significati Sura: Yûnus
Indice delle Sure Numero di pagina
 
Traduzione dei Significati del Sacro Corano - Traduzione fulani dell'Abbreviata Esegesi del Nobile Corano - Indice Traduzioni

Emesso dal Tafseer Center per gli Studi Coranici.

Chiudi