Traduzione dei Significati del Sacro Corano - الترجمة الهندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - Indice Traduzioni


Traduzione dei significati Versetto: (204) Sura: Al-Baqarah
وَمِنَ النَّاسِ مَنْ یُّعْجِبُكَ قَوْلُهٗ فِی الْحَیٰوةِ الدُّنْیَا وَیُشْهِدُ اللّٰهَ عَلٰی مَا فِیْ قَلْبِهٖ ۙ— وَهُوَ اَلَدُّ الْخِصَامِ ۟
लोगों में कोई व्यक्ति मुनाफ़िक़ भी है, जिसकी बात इस दुनिया के बारे में - ऐ नबी! - आपको अच्छी लगती है। चुनाँचे आप उसे सुभाषी देखते हैं, यहाँ तक कि आपको उसके सच्चे और शुभचिंतक होने का गुमान होता है। जबकि उसका उद्देश्य केवल अपने धन एवं प्राण की रक्षा करना है। तथा उसके दिल में जो ईमान और भलाई है, उसपर वह अल्लाह को गवाह बनाता है - हालाँकि वह झूठा है -, तथा वह मुसलमानों के प्रति बहुत शत्रुतापूर्ण और सख़्त झगड़ालू है।
Esegesi in lingua araba:
Alcuni insegnamenti da trarre da questi versi sono:
• التقوى حقيقة لا تكون بكثرة الأعمال فقط، وإنما بمتابعة هدي الشريعة والالتزام بها.
• वास्तविक 'तक़्वा' केवल बहुत सारे कार्यों से नहीं होता, बल्कि शरीयत के मार्गदर्शन का पालन करने और उसकी प्रतिबद्धता से होता है।

• الحكم على الناس لا يكون بمجرد أشكالهم وأقوالهم، بل بحقيقة أفعالهم الدالة على ما أخفته صدورهم.
• लोगों पर केवल उनके रूपों और उनकी बातों से कोई हुक्म नहीं लगाया जाता, बल्कि उनके उन कार्यों की वास्तविकता से लागू होता है, जो इंगित करता है कि उनके दिलों ने क्या छिपाया है।

• الإفساد في الأرض بكل صوره من صفات المتكبرين التي تلازمهم، والله تعالى لا يحب الفساد وأهله.
• धरती में उपद्रव करना अपने सभी रूपों में अभिमानियों का आवश्यक गुण है, और अल्लाह उपद्रव और उपद्रवकारियों को पसंद नहीं करता।

• لا يكون المرء مسلمًا حقيقة لله تعالى حتى يُسَلِّم لهذا الدين كله، ويقبله ظاهرًا وباطنًا.
• एक व्यक्ति अल्लाह तआला के लिए उस समय तक सच्चा मुसलमान नहीं बन सकता, जब तक कि वह इस समग्र धर्म के प्रति समर्पण नहीं करता और इसे बाहरी और आंतरिक रूप से स्वीकार नहीं करता।

 
Traduzione dei significati Versetto: (204) Sura: Al-Baqarah
Indice delle Sure Numero di pagina
 
Traduzione dei Significati del Sacro Corano - الترجمة الهندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - Indice Traduzioni

الترجمة الهندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

Chiudi