Traduzione dei Significati del Sacro Corano - Traduzione indonesiana dell'Abbreviata Esegesi del Nobile Corano * - Indice Traduzioni


Traduzione dei significati Versetto: (87) Sura: Al-A‘râf
وَإِن كَانَ طَآئِفَةٞ مِّنكُمۡ ءَامَنُواْ بِٱلَّذِيٓ أُرۡسِلۡتُ بِهِۦ وَطَآئِفَةٞ لَّمۡ يُؤۡمِنُواْ فَٱصۡبِرُواْ حَتَّىٰ يَحۡكُمَ ٱللَّهُ بَيۡنَنَاۚ وَهُوَ خَيۡرُ ٱلۡحَٰكِمِينَ
Jika ada sekelompok orang di antara kalian yang beriman pada ajaran yang kubawa dari Tuhanku dan ada kelompok lain yang tidak beriman padanya maka tunggulah -wahai orang-orang yang mendustakanku- keputusan yang akan Allah berikan di antara kalian, Dialah yang terbaik dan paling adil dalam memutuskan dan menetapkan perkara."
Esegesi in lingua araba:
Alcuni insegnamenti da trarre da questi versi sono:
• اللواط فاحشة تدلُّ على انتكاس الفطرة، وناسب أن يكون عقابهم من جنس عملهم فنكس الله عليهم قُراهم.
· Liwat (homoseks) merupakan perbuatan keji yang menunjukkan terbaliknya fitrah manusia. Sebab itu, pantas apabila siksa atas mereka sesuai dengan perbuatan mereka, yaitu Allah pun menjungkirbalikkan desa-desa mereka.

• تقوم دعوة الأنبياء - ومنهم شعيب عليه السلام - على أصلين: تعظيم أمر الله: ويشمل الإقرار بالتوحيد وتصديق النبوة. والشفقة على خلق الله: ويشمل ترك البَخْس وترك الإفساد وكل أنواع الإيذاء.
· Dakwah para nabi -termasuk Syuaib -'alaihissalām- memiliki dua pondasi. Pertama, menghormati perintah Allah. Ini meliputi pengakuan terhadap ajaran tauhid dan percaya kepada kenabian. Kedua, menyayangi sesama makhluk. Ini mencakup tindakan tidak berlaku curang, membuat kerusakan, dan segala sesuatu yang menyakiti sesama makhluk.

• الإفساد في الأرض بعد الإصلاح جُرْم اجتماعي في حق الإنسانية؛ لأن صلاح الأرض بالعقيدة والأخلاق فيه خير للجميع، وإفساد الأرض عدوان على الناس.
· Membuat kerusakan di muka bumi setelah diperbaiki merupakan kejahatan sosial terhadap kemanusiaan karena memperbaiki bumi dengan akidah dan akhlak akan membawa kebaikan bagi semua makhluk. Sebaliknya, membuat kerusakan di bumi berarti merugikan semua makhluk.

• من أعظم الذنوب وأكبرها وأشدها وأفحشها أخذُ ما لا يحقُّ أخذه شرعًا من الوظائف المالية بالقهر والجبر؛ فإنه غصب وظلم وعسف على الناس وإذاعة للمنكر وعمل به ودوام عليه وإقرار له.
· Salah satu dosa yang paling besar dan paling keji ialah mengambil harta orang lain secara ilegal dengan cara merampas atau memaksa karena hal itu berarti melakukan perampasan, kezaliman, dan kesewenang-wenangan terhadap orang lain, serta tindakan itu berarti menyebarluaskan kemungkaran, mempraktikkan, melanggengkan dan mengakui keberadaan kemungkaran tersebut.

 
Traduzione dei significati Versetto: (87) Sura: Al-A‘râf
Indice delle Sure Numero di pagina
 
Traduzione dei Significati del Sacro Corano - Traduzione indonesiana dell'Abbreviata Esegesi del Nobile Corano - Indice Traduzioni

Traduzione indonesiana dell'Abbreviata Esegesi del Nobile Corano, edita da Tafseer Center for Quranic Studies

Chiudi