Check out the new design

Traduzione dei Significati del Sacro Corano - Traduzione in pashtu dell'Abbreviata Esegesi del Nobile Corano * - Indice Traduzioni


Traduzione dei significati Sura: As-Sajdah   Versetto:
وَلَوْ تَرٰۤی اِذِ الْمُجْرِمُوْنَ نَاكِسُوْا رُءُوْسِهِمْ عِنْدَ رَبِّهِمْ ؕ— رَبَّنَاۤ اَبْصَرْنَا وَسَمِعْنَا فَارْجِعْنَا نَعْمَلْ صَالِحًا اِنَّا مُوْقِنُوْنَ ۟
زر دی چې مجرمان به د قیامت په ورځ په داسې حال کې را څرګند شي چې خوار او سرونه به یې په بعث (پاڅون) باندې د کفر کولو له کبله ټیټ نیولي وي، د رسوایۍ احساس به کوي او وایي به: اې ربه زمونږ! مونږ ولېدل هغه بعث (پاڅون) چې مونږ دروغ ګڼل، او واموورېدل د هغه څه ریښتینولي چې پېغمبرانو ستا لخوا مونږ ته رواړې وه، نو موږ بېرته د دنیا ژوند ته وګرځوه چې ستا د رضامندۍ لپاره نېک عمل وکړو، مونږ اوس په بعث (پاڅون) او په هغه څه چې پېغمبرانو راوړي یقین لرونکي یو( نو ای پېغمبره!) که چېرې مو مجرمان په دې حال ولېدل نو ستر کار به مو لېدلی وي.
Esegesi in lingua araba:
وَلَوْ شِئْنَا لَاٰتَیْنَا كُلَّ نَفْسٍ هُدٰىهَا وَلٰكِنْ حَقَّ الْقَوْلُ مِنِّیْ لَاَمْلَـَٔنَّ جَهَنَّمَ مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ اَجْمَعِیْنَ ۟
او که چېرې مو هر نفس ته نېکي او د هغې وسه ورکول غوښتلی نو دې ته به مو مجبور کړی وی، لیکن لازمه شوې ده زما د طرفه وینا دحکمت او د عدل چې خامخا به د قیامت په ورځ دوزخ له انسي او پېري کافرانو څخه ډکوم؛ ځکه چې دوی د کفر او بې لارېتوب لار غوره کړې وه د ایمان او استقامت پر لارې.
Esegesi in lingua araba:
فَذُوْقُوْا بِمَا نَسِیْتُمْ لِقَآءَ یَوْمِكُمْ هٰذَا ۚ— اِنَّا نَسِیْنٰكُمْ وَذُوْقُوْا عَذَابَ الْخُلْدِ بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ ۟
او د قیامت په ورځ به دوی ته د ځورونې او زورنې لپاره وویل شي: پس وڅکئ عذاب لدې کبله چې تاسو د دنیا په ژوند کې د الله سره د قیامت په ورځ د حساب لپاره مخ کېدلو څخه بې پروا شوي واست، مونږ تاسو په عذاب کې پرېږدو، ستاسو په کړېدلو هېڅ پروا نلرو، او وڅکئ عذاب داور همیشه نه قطع کیدونکی، له دې کبله چې تاسو کوم ګناهونه په دنیا کې کول.
Esegesi in lingua araba:
اِنَّمَا یُؤْمِنُ بِاٰیٰتِنَا الَّذِیْنَ اِذَا ذُكِّرُوْا بِهَا خَرُّوْا سُجَّدًا وَّسَبَّحُوْا بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَهُمْ لَا یَسْتَكْبِرُوْنَ ۟
یقینا زمونږ په پېغمبر نازل شوي آیتونو باندې هغه کسان باور لري چې کله پرې هغوی ته وعظ وشي نو الله ته سجده وکړي پاکي ویونکي وي په ستاینه د هغه، او دوی په هیڅ حال کې لویي نه کوي؛ نه په بندګۍ د الله او نه په سجده کولو هغه ته.
Esegesi in lingua araba:
تَتَجَافٰی جُنُوْبُهُمْ عَنِ الْمَضَاجِعِ یَدْعُوْنَ رَبَّهُمْ خَوْفًا وَّطَمَعًا ؗ— وَّمِمَّا رَزَقْنٰهُمْ یُنْفِقُوْنَ ۟
لرې کېږي اړخونه د دوی له خپلو هغو بسترو چې دوی پرې خوب کوي، پرېږدي یې او الله ته مخه کوي، رابلي هغه په خپلو دعاګانو وغیره کې د هغه د عذاب له وېرې، او د رحمت په هیله، او د الله په لار کې هغه شتمنۍ لګوي چې مونږ دوی ته ورکړي دي.
Esegesi in lingua araba:
فَلَا تَعْلَمُ نَفْسٌ مَّاۤ اُخْفِیَ لَهُمْ مِّنْ قُرَّةِ اَعْیُنٍ ۚ— جَزَآءً بِمَا كَانُوْا یَعْمَلُوْنَ ۟
نو هیچا ته ندي معلوم هغه څه چې الله تعالی د دوی د سترګو یخېدو لپاره دوی ته چمتو کړي، لدې کبله چې کومې نېکې کړنې دوی په دنیا کې تر سره کولې، نو دا داسې بدله ده چې د ستروالي له کبله یې له الله پرته هېڅوک نشي راګېرولی.
Esegesi in lingua araba:
اَفَمَنْ كَانَ مُؤْمِنًا كَمَنْ كَانَ فَاسِقًا ؔؕ— لَا یَسْتَوٗنَ ۟
څوک چې په الله باور لرونکی وي، د هغه په اوامرو عمل کوونکی وي، د هغه له نواهیو څخه ځان ژغورونکی وي، د هغه چا په څېر نه دی چې د هغه له تابعدارۍ بهر وي، دواړه ډلې د الله په نزد په بدله کې سره برابرې نه دي.
Esegesi in lingua araba:
اَمَّا الَّذِیْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ فَلَهُمْ جَنّٰتُ الْمَاْوٰی ؗ— نُزُلًا بِمَا كَانُوْا یَعْمَلُوْنَ ۟
هر هغه کسانو چې په الله ایمان راوړی او نیک عملونه یې کړي، نو د هغوی لپاره چمتو شوې بدله؛ جنتونه دي چې دوی به پکې استوګنه کوي د الله لخوا عزت دی دوی ته، د هغو نیکو کړنو بدله ده کومې چې دوی په دنیا کې کولې.
Esegesi in lingua araba:
وَاَمَّا الَّذِیْنَ فَسَقُوْا فَمَاْوٰىهُمُ النَّارُ ؕ— كُلَّمَاۤ اَرَادُوْۤا اَنْ یَّخْرُجُوْا مِنْهَاۤ اُعِیْدُوْا فِیْهَا وَقِیْلَ لَهُمْ ذُوْقُوْا عَذَابَ النَّارِ الَّذِیْ كُنْتُمْ بِهٖ تُكَذِّبُوْنَ ۟
او هر هغه کسان چې د الله د تابعدارۍ څخه په کفر او ګناهونو کولو سره وتلي دي، نو استوګنځای د دوی چې د قیامت په ورځ ورته چمتو شوی دی اور دی، تل به پکې پاتې وي، هر کله چې وتل وغواړي بېرته ورګرځول کېږي پکې، او د ځورونې لپاره به ورته وویل شي: وڅکئ د هغه اور عذاب چې تاسو به په دنیا کې دروغ ګاڼه کله به چې ستاسو پېغمبرانو ترې وېرولئ.
Esegesi in lingua araba:
Alcuni insegnamenti da trarre da questi versi sono:
• إيمان الكفار يوم القيامة لا ينفعهم؛ لأنها دار جزاء لا دار عمل.
د قیامت په ورځ به کافرانو ته د دوی ایمان ګټه ونه رسوي؛ ځکه هغه د بدلې کور دی نه کور د عمل.

• خطر الغفلة عن لقاء الله يوم القيامة.
د قیامت په ورځ د الله سره د مخامخ کېدلو څخه د بې پرواهۍ خطر.

• مِن هدي المؤمنين قيام الليل.
د مومنانو د هدایت یوه بیلګه د شپې لمانځه ته ودرېدل دي.

 
Traduzione dei significati Sura: As-Sajdah
Indice delle Sure Numero di pagina
 
Traduzione dei Significati del Sacro Corano - Traduzione in pashtu dell'Abbreviata Esegesi del Nobile Corano - Indice Traduzioni

Emesso dal Tafseer Center per gli Studi Coranici.

Chiudi