Traduzione dei Significati del Sacro Corano - الترجمة البشتوية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - Indice Traduzioni


Traduzione dei significati Versetto: (15) Sura: Fâtir
یٰۤاَیُّهَا النَّاسُ اَنْتُمُ الْفُقَرَآءُ اِلَی اللّٰهِ ۚ— وَاللّٰهُ هُوَ الْغَنِیُّ الْحَمِیْدُ ۟
ای خلکو! تاسو په خپلو ټولو چارو او ټولو حالاتو کې الله ته اړ ياستی، او الله بې پروا داسې ذات دی چې په هيڅ شي کې تاسو ته نه دی اړ، په دنيا او آخرت کې د هغه څه په اړه ستايل شوی دی چې د خپلو بندګانو لپاره يې اندازه کوي.
Esegesi in lingua araba:
Alcuni insegnamenti da trarre da questi versi sono:
• تسخير البحر، وتعاقب الليل والنهار، وتسخير الشمس والقمر: من نعم الله على الناس، لكن الناس تعتاد هذه النعم فتغفل عنها.
د درياب تابع کول، د شپې او ورځې يو په بل پسې راتلل، د لمر او سپوږمۍ تابع کول: پر خلکو د الله له نعمتونو څخه دي، خو خلک له دغو نعمتونو سره عادت شوي نو ترې بې پروا وي.

• سفه عقول المشركين حين يدعون أصنامًا لا تسمع ولا تعقل.
د مشرکانو د عقلونو کمزوري چې داسې بوتان رابولي چې نه اوري او نه پوهيږي.

• الافتقار إلى الله صفة لازمة للبشر، والغنى صفة كمال لله.
الله ته اړتيا د انسان يو لازمي صفت دی او غناء (بې پروايي) د الله د بشپړوالي صفت دی.

• تزكية النفس عائدة إلى العبد؛ فهو يحفظها إن شاء أو يضيعها.
د نفس د پاکوالی[فایده] بنده ته را ګرځېدونکئ ده،اوس خوښه دهغه چې ساتي يې او که بربادوي یې.

 
Traduzione dei significati Versetto: (15) Sura: Fâtir
Indice delle Sure Numero di pagina
 
Traduzione dei Significati del Sacro Corano - الترجمة البشتوية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - Indice Traduzioni

الترجمة البشتوية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

Chiudi