3. Мы расскажем тебе (о Пророк) лучшее повествование [историю], внушая тебе этот Коран (как откровение), хотя был ты до него [до получения откровения], однозначно, из (числа) беспечных [не знал содержащихся в ней назиданий и ясных знамений].
4. Вот (однажды) сказал Йусуф своему отцу (Йакубу): «О отец мой, поистине, я (во сне) видел одиннадцать звёзд, и солнце, и луну. Я видел их, как они мне поклонились [пали ниц]».
5. Сказал (Йакуб): «О сынок мой, не рассказывай своего видения твоим братьям (чтобы они не стали завидовать тебе), ибо замыслят они против тебя хитрость: поистине, сатана для человека – явный враг!
6. И таким образом [раз ты увидел себя во сне таким] изберёт тебя Господь твой, и научит тебя толкованию событий (которые будут происходить в будущем по смыслу снов), и завершит Свою благодать над тобой (сделав тебя пророком) и над родом Йакуба, как Он завершил её прежде над твоими отцами – Ибрахимом и Исхаком. Поистине, Господь твой – знающий, мудрый!»
8. Вот сказали они [братья Йусуфа по отцу друг другу]: «Конечно, Йусуф и брат его (по имени Биньямин, с которым Йусуф был братом по отцу и по матери) любимее нашему отцу, чем мы, а хотя мы – толпа [мы сильны и нас много, и мы можем больше принести пользы]. Поистине, отец наш в явном заблуждении (предпочитая Йусуфа и его брата Биньямина нам)!
9. Убейте Йусуфа или бросьте его в какую-нибудь местность (чтобы отец не дошёл до неё); (и тогда) обратится к вам лицо вашего отца [он будет любить только вас], и станете вы после этого людьми праведными (покаявшись перед Аллахом и попросив прощение у отца)».
10. Сказал один из них: «Не убивайте Йусуфа, (ибо это большой грех), а (лучше) бросьте его в темень колодца, – (и) подберёт его какой-нибудь проходящий (караван), (и тогда они отвезут его далеко от вас и от отца), если (уж) вы решили (это) сделать».
11. (Договорившись избавиться от Йусуфа) сказали они: «О отец наш! Что с тобой, (что) не доверяешь ты нам Йусуфа (и беспокоишься, когда он с нами)? И, поистине, мы к нему, конечно же, искренни [желаем ему добра].
12. Пошли его с нами завтра, пусть он насладится (вкусными фруктами и ягодами) и поиграет; и, поистине, мы его непременно будем охранять (и защищать от опасности)».
13. Сказал (Йакуб): «Поистине, меня, конечно же, опечалит, если вы с ним уйдёте, и боюсь я, (если доверю его вам), что съест его волк, (в то время как) вы будете к нему беспечны [невнимательны]».
14. Сказали они: «Если съест его волк, когда нас толпа [когда нас много и мы сильны], поистине, мы тогда будем в убытке [это будет стыд и позор для нас]».
15. И когда они увели его и сошлись они на том, чтобы поместить его в темени колодца, то (тогда) внушили Мы ему [Йусуфу]: «Непременно ты сообщишь им[1] про это их дело, в то время как они и не будут чувствовать [знать] (об этом)».
[1] Это произойдёт, когда ты скажешь им, что ты – их брат Йусуф, против которого они устроили заговор и думали, что избавились от него.
17. Сказали они [братья]: «О отец наш! Поистине, мы пустились бегать вперегонки и оставили Йусуфа у наших вещей. (Мы были заняты игрой, не уследили за ним) и съел его волк; но ты не поверишь нам, даже если говорим мы правду».
18. И пришли они со лживой кровью на его [Йусуфе] рубашке. (Но Йакуб не поверил им и) сказал: «Да, украсили вам ваши души некое дело, но терпение прекрасно, (чтобы перенести то, что вы мне причинили)... У Аллаха надо просить помощи (уповая на Него и обращаясь к Нему за поддержкой) против того, что вы расписываете».
19. И пришли (к колодцу) путники [караван, который шёл в Египет], и послали они своего водоноса (за водой); тот опустил ведро своё (в колодец, а вытащив его, обнаружил Йусуфа). (Он обрадовался и) сказал: «О (какая) радость, это мальчик!» И спрятали они его (среди своих вещей) как товар, а Аллах знал, что они делают.
21. И сказал тот, который купил его, из Египта, своей жене: «Уважай его пребывание, (чтобы ему понравилась жизнь у нас) – может быть, он принесет нам пользу или мы возьмём его за сына [усыновим его]». (Так, у Йусуфа сложилась благополучная жизнь в новой семье). И так утвердили Мы Йусуфа на этой земле [Египте], чтобы научить его толкованию (будущих) событий (разъясняя сны). А Аллах победно завершает Своё дело [Он делает то, что желает), но большая часть людей не знает (и не понимает смысла Его мудрости и того, что Он вершит)!
23. И совращала его та [жена египетского вельможи], в доме которой он был (постоянно показывая перед ним свою красоту и прелести, чтобы соблазнить его). И (однажды) она заперла (все) двери и сказала: «Иди ко мне, (я уже приготовилась для тебя!)». (Йусуф) сказал: «Да упасет Аллах (от такого)! Поистине, господин мой [вельможа] прекрасным сделал моё пребывание. Поистине, не обретут успеха притеснители [те, которые нарушают чьи-либо права] (ни в этом мире, ни в Вечной жизни)!»
24. И (клянусь Я, что) действительно она возжелала его, и он (бы тоже) возжелал её, если бы не увидел (ясное) доказательство[2] своего Господа. Таким образом (показали Мы ему ясное доказательство), чтобы отклонить от него зло и мерзость. Поистине, он – из рабов Наших избранных [очищенных от греха прелюбодеяния и ослушания]!
[2] Это было чудо от Аллаха, увидев которое Йусуф осознал греховность этого дела.
25. И устремились они (оба) к двери, (Йусуф устремился к двери, чтобы выйти, а она кинулась за ним, чтобы опередить его и не дать ему уйти. Чтобы остановить его, она схватила его за рубаху сзади), и разорвала она его рубаху сзади, и встретили они её господина [её мужа] у двери. (Пытаясь показать свою непричастность, она) сказала: «Нет (другого) воздаяния тому, кто желал твоей семье зла, кроме как чтобы он был заключен (в темницу) или мучительного наказания (битьём плетью)!»
26. (Её муж сказал: «О Йусуф! Ты посягнул на мою семью, обманул меня и схитрил, прикрывая себя благочестием!») (Йусуф разгневался и) сказал: «Она соблазняла меня». И засвидетельствовал (один) свидетель из её семьи: «Если была его рубаха разорвана спереди, то она правдива, а он – из (числа) лжецов.
28. И когда он [её муж] увидел рубаху его разорванной сзади, сказал: «Поистине, это – из ваших ухищрений, (о женщины). Поистине, ухищрения ваши велики!»
29. (Её муж сказал): «Йусуф, отвернись от этого [никому об этом не рассказывай], а ты (жена) проси прощения за свой грех. Поистине, ты стала из (числа) грешников».
30. (Весть об этом событии распространилась) и сказали (какие-то) женщины в городе: «Жена вельможи соблазняет юношу [своего слугу]. Действительно, охватила её любовь. Поистине, мы, однозначно, видим, что она (находится) в явном заблуждении».
31. Когда же услышала она [жена вельможи] про их козни [сплетни], послала она к ним [за ними], и приготовила для них сидения, и дала каждой из них нож, (чтобы очищать плоды), и сказала (Йусуфу): «Выйди к ним!» Когда же увидели они [женщины] его, то признали его великим [были поражены его красотой], и порезали себе руки, и (восхищаясь) сказали: «Упаси Аллах! Это – не человек, это – только благородный ангел».
32. (Когда те женщины увидели, что сами себе порезали руки), сказала она [жена вельможи]: «Вот вам тот (юноша), из-за которого вы меня осуждали. И (клянусь я, что) действительно соблазняла я его, но он устоял (против греха). И если не сделает он то, что приказываю я ему, (то) обязательно будет он заключён (в темницу) и непременно будет он из (числа) ничтожных [униженных]».
33. (Йусуф, услышав её угрозы и советы женщин послушаться её), сказал: «(О) Господи! Темница мне милее того, к чему меня призывают. (Ибо это – неповиновение Тебе). И если не отведёшь Ты (о Аллах) от меня их ухищрений, склонюсь я к ним [уступлю], и (тогда) я буду из (числа) невежественных [неразумных]!»
35. Затем открылась им [вельможе и его семье] (невиновность Йусуфа), после того как они увидели знамения [разорванную сзади рубашку и показания свидетеля]. (Но они всё равно решили) непременно заточить его (в темницу) на (неопределённое) время, (чтобы прекратить сплетни о жене и спасти её от соблазна).
36. И вошли вместе с ним в темницу двое юношей [виночерпий и пекарь]. Сказал один из них двоих [виночерпий]: «Поистине, я вижу себя (во сне), как я выжимаю (из винограда) вино»; и сказал другой [пекарь]: «Поистине, я вижу себя (во сне), как я несу на голове хлеб, который едят [клюют] птицы. (О Йусуф) сообщи нам толкование этого [разъясни смысл этих снов]. Поистине, мы видим, что ты – из (числа) лучших по делам (как в поклонении Аллаху, так и в отношении к Его творениям)».
37. Сказал он [Йусуф]: «Не (успеет) прийти к вам пища, которой вас наделяют, как я сообщу вам разъяснение этого [растолкую ваши сновидения], прежде чем она придёт к вам. Это для вас – то, чему научил меня мой Господь. (Это – потому, что) поистине, я оставил верование людей, (которые) не веруют в Аллаха и которые в Вечную жизнь (являются) неверующими.
38. И последовал я верованию отцов моих (пророков): Ибрахима, Исхака и Йакуба. Не подобает нам (пророкам и вообще всем людям) приравнивать к Аллаху ничего [нельзя совершать самый большой грех – предательство Аллаха (араб. – ширк)]. Это [то, что Аллах даровал людям веру и послал нас к ним как пророков] – щедрость Аллаха нам [пророкам] и (всем другим) людям, но однако большая часть людей не благодарят.
40. Не поклоняетесь вы помимо Него [Аллаха] кроме как только именам (придуманных богов), которых назвали (богами) вы и ваши отцы. Не ниспослал Аллах для них никакого довода, (чтобы их называть богами и поклоняться им). Решение принадлежит только Аллаху [только Он решает, кому следует поклоняться]. Он [Аллах] повелел, чтобы не поклонялись вы (никому), кроме Него. Это – правильное верование, но однако большинство людей не знает (этого).
41. О товарищи мои по темнице! (Толкование ваших снов таково): Что касается одного из вас [виночерпия], то будет он поить своего господина вином (как и раньше), а что касается другого [пекаря], то будет он распят, и птицы будут есть [клевать] у него с головы. Решено то дело, о котором вы спрашивали!»
42. И сказал (Йусуф) тому из них двоих [виночерпию], о котором он думал [знал], что он спасётся: «Напомни [расскажи] обо мне у твоего господина!» Но заставил его сатана забыть напомнить своему господину [из-за наущений сатаны тот забыл о Йусуфе], и пробыл он [Йусуф] в темнице несколько лет.
43. И (однажды) сказал правитель (Египта): «Поистине, я вижу (во сне) семь тучных [жирных] коров, (и) поедают их семь тощих [худых]; и семь колосьев зелёных и других (семь колосьев) – сухих. О знать[3]! Дайте решение о моём видении [растолкуйте мне этот сон], если вы можете толковать видения [если вы способны толковать сны]!»
[3] Люди, с которыми советовался правитель при вынесении решений.
45. И сказал тот из двух (слуг правителя, а именно виночерпий), который спасся (от смерти), вспомнив (о Йусуфе и его просьбе) после (долгого) промежутка (времени): «Я сообщу вам толкование этого, пошлите меня (к тому, кто может истолковать его)!»
46. (Виночерпий пришёл к Йусуфу и сказал): «(О) Йусуф! О правдивейший! Дай нам решение [растолкуй сон] про семь тучных коров, которых поедают семь тощих (коров), и семь зелёных колосьев, и других – (ещё семь) сухих, чтобы я вернулся к людям [к правителю, его окружению и знающим] (которые собрались, чтобы истолковать сон) (и) чтобы они узнали (значение сна)».
47. (Йусуф) сказал: «(Вот толкование этого сна): вы будете сеять (пшеницу и ячмень) семь лет, усердно трудясь. Что вы сожнёте – оставляйте то в колосе [храните урожай прямо в колосьях, чтобы лучше он сохранился], кроме немногого из того, что вы съедаете.
48. Затем наступят после этого [после этих урожайных лет] семь тяжёлых [неурожайных] лет, которые съедят то, что вы запасли для них, кроме немногого, что вы сохраните (для посева).
50. И сказал правитель (приняв такое толкование сна): «Приведите мне его!» Когда пришёл к нему [к Йусуфу] посланец (и передал желание правителя, Йусуф решил не спешить, а ждать, пока не подтвердится его невиновность). Сказал он (посланцу): «Вернись к твоему господину [к правителю] и спроси его, что было с женщинами, (которых позвала к себе жена вельможи, и) которые порезали себе руки? Поистине, мой Господь [Аллах] об их ухищрениях знает!»
51. (Правитель пригласил к себе тех женщин и) сказал: «В чём ваше дело, когда вы соблазняли Йусуфа, (склоняя к совершению греха)?» Сказали они: «Упаси Аллах! Не знаем мы за ним ничего плохого». Сказала жена вельможи: «Теперь выяснилась истина: я соблазняла его, (но он устоял и остался праведным) и, поистине, он – из правдивых!»
52. (После того как виночерпий вернулся в темницу, Йусуф сказал): «Это [мой отказ выйти из темницы] – чтобы (вельможа) узнал, что я не обманул его втайне [когда он отсутствовал] и что Аллах не ведёт прямо козни изменников [не достигнет успеха тот, кто не сохраняет доверенное]».
53. (Йусуф сказал): «И не оправдываю я свою душу [не говорю, что я не могу быть грешным], – поистине, душа, однозначно, побуждает к плохому, если только не помилует Господь мой. Поистине, Господь мой – прощающий (и) милосердный!»
54. И сказал правитель: «Приведите его ко мне! Я возьму его для себя». И когда он [правитель] заговорил с ним [с Йусуфом], (то) сказал: «Поистине, ты сегодня у нас – уважаемый (и) доверенный».
55. (Йусуф) сказал: «Поставь меня (управляющим) над сокровищницами земли [страны]: поистине, я – хранитель [могу лучшим образом сохранить богатства], знающий [умею управлять делами государства]».
56. (Правитель назначил Йусуфа министром). И таким образом утвердили Мы Йусуфа на земле, чтобы он поселился там, где пожелает. Мы одариваем Своей милостью, кого пожелаем, и не губим награды добродеющих.
57. И, однозначно, награда Вечной жизни – лучше[4] для тех, которые уверовали и остерегались (наказания Аллаха).
[4] То, что будет даровано Йусуфу в Вечной жизни, непременно лучше, чем то, что было даровано ему в этом мире. Также и для других верующих, которые проявляют терпение подобно Йусуфу.
58. И пришли[5] братья Йусуфа и вошли к нему, и узнал он [Йусуф] их, а они его не узнали[6].
[5] Из-за засухи в соседних с Египтом странах начался голод. Люди отправлялись в Египет, зная о том, что там имеются запасы продовольствия. Туда же отправил Йакуб своих сыновей за продовольствием, но оставил при себе родного брата Йусуфа Биньямина, не желая расставаться с ним. Когда братья прибыли в Египет, то сразу же отправились к министру [Йусуфу]. [6] После того как правитель Египта возложил на Йусуфа дела страны, люди почувствовали мягкое к ним отношение со стороны Йусуфа. Йусуф призывал людей к тому, чтобы они признали Аллаха и приняли Его Слово. Многие люди уверовали в Аллаха и полюбили Его пророка. Весть о справедливости и доброте Йусуфа распространилась далеко за пределами Египта. Когда началась большая засуха, она достигла и страны Ханаан. Пророк Йакуб отправил своих сыновей и сказал: «О сыны мои! До меня дошла весть о том, что правитель Египта – праведный человек. Идите к нему, передайте ему от меня пожелание мира и познакомьтесь с ним». И они поехали к нему и пришли к нему. Он узнал их, а они его не узнали. Он спросил их: «Откуда вы прибыли?» Они ответили: «Из земли Ханаана. Наш отец – старый человек, и его зовут Йакуб. Он передал вам пожелание мира». Услышав это, Йусуф заплакал. Йусуф сказал: «А может быть, вы являетесь разведчиками и высматриваете незащищённые места нашей страны?» Братья сказали: «Нет, клянёмся Аллахом, нет. Мы в действительности прибыли из Ханаана, и мы сейчас находимся в затруднительном положении. Наш отец повелел нам приехать к вам, так как до него дошла весть о вас как о хорошем человеке». Йусуф спросил их: «А сколько вас детей?» Они ответили: «Одиннадцать, а раньше было двенадцать, но одного брата съел волк». Он сказал им: «Чтобы я мог убедиться в вашей правдивости, привезите того брата, который остался дома» (От Ибн Аббаса, тафсир «Заад аль-масиир»).
59. И когда же он [Йусуф] снарядил их снаряжением [каждому нагрузил верблюда продовольствием], (то) сказал: «Приведите[7] мне брата вашего от отца [Биньямина]. Разве не видите вы, что я полностью даю меру [даю товар сполна и не обвешиваю] и я – лучший из принимающих [встречающих гостей]?
[7] Йусуф настаивал на том, чтобы к нему прибыл оставшийся дома брат, зная о том, что это сильно опечалит его отца Йакуба, так как это было повелено Йусуфу Аллахом Всевышним. Это послужило дополнительным испытанием для Йакуба, дабы увеличить ему вознаграждение.
60. А если не приведёте вы его ко мне, то нет меры для вас у меня [не будет для вас у меня продовольствия] и не приближайтесь ко мне [не приходите больше ко мне]».
62. И сказал (Йусуф) своим слугам: «Положите товар их (которым они расплатились за продовольствие) (обратно) в их вьюки, чтобы они узнали его [товар], когда возвратятся к своей семье [чтобы обнаружили по прибытии домой], чтобы они вернулись (будучи уверенными в том, что я выполняю свои обещания)!»
63. И когда (братья) возвратились к отцу, то сказали: «О отец наш! (В будущем) отказано нам в мере [в продовольствии] (если прибудем мы в Египет без брата). Пошли же с нами нашего брата, (и тогда) мы получим меру [продовольствие]. И, поистине, мы, его, конечно (будем) охранять [приложим все усилия, чтобы уберечь его]!»
64. (Йакуб) сказал: «Разве я доверю его вам, не иначе как доверил вам его брата раньше? [Как я доверю его вам, когда уже однажды я доверил вам его брата, и вы не смогли его уберечь?] Аллах же – лучший хранитель [только Аллаху можно доверить охранить кого-либо]; и Он – милостивейший из милостивых!»
65. А когда открыли они свои грузы, (то) обнаружили, что их товар (которым они расплатились за продовольствие) возвращён им. Сказали они: «О отец наш, чего нам желать? Это – товар наш (который) возвращён нам; и снабдим мы свою семью [ещё привезём продовольствие], и сохраним нашего брата и прибавим на меру верблюда. Это – мера легкая». [Каждому прибывшему давалось не больше веса одного верблюда, поэтому поездка брата увеличивала количество продовольствия на меру груза одного верблюда].
66. (Пророк Йакуб) сказал: «Не пошлю я его с вами, пока не придёте вы с договором от Аллаха [пока не дадите клятвы Аллахом], что непременно приведёте его ко мне (обратно), кроме только (случая) если что-нибудь постигнет вас». И когда они [братья] дали ему своё клятвенное обещание, он [Йакуб] сказал: «Аллах – покровитель [свидетель и хранитель] тому, что мы говорим!»
67. И сказал (Йакуб): «О сыны мои! Не входите (в Египет) через одни ворота, а входите через разные ворота (чтобы не привлекать внимания людей, которые могут причинить вред). И не могу я вас избавить от Аллаха ни в чём. [Я не могу защитить вас от того, что Аллах вам предопределил. И если Он пожелает, то погубит вас, даже если войдёте вы разными воротами]. Решение принадлежит только Аллаху: (и) (только) на Него я положился, и пусть (только) на Него уповают уповающие».
68. И когда они вошли там, где велел им отец их [через разные ворота], это не избавило их от Аллаха ни в чём [с ними ничего плохого не произошло], а (стало) только (удовлетворением) потребности в душе Йакуба, которое он решил. И, поистине, он [Йакуб] – однозначно, обладатель (некоего) знания, потому что Мы ему даровали знание, но однако большая часть людей не знает [не обладают знаниями, чтобы полагаться на Аллаха и быть осмотрительными].
69. И когда зашли они к Йусуфу (и он хорошо встретил их), и приняв [поселив] к себе своего брата (Биньямина), он сказал: «Поистине, я – брат твой! Не печалься из-за того, что они совершили (против нас)».
70. Когда же (Йусуф) снарядил их снаряжением, то поместил чашу в поклаже своего брата [приказал своим помощникам подложить чашу для питья во вьюки Биньямина], а потом возвестил возвеститель: «О караван! Поистине, вы – однозначно, воры!»
73. (Братья Йусуфа) сказали: «Клянёмся Аллахом! (Клянёмся, что) действительно вы знаете, что не пришли мы сеять беспорядок на земле и не являемся мы ворами».
75. (Братья Йусуфа) сказали: «Воздаяние тому, у кого найдётся (чаша) в поклаже, он сам (будет) воздаянием [он будет взят в рабство[8]]. Так мы воздаём притеснителям!»
76. (Возвеститель повёл братьев к Йусуфу, чтобы при нём обыскать их вьюки). И начал он с их вместилищ [вьюков] прежде вместилища его брата [прежде вьюка Биньямина]. А потом извлёк это [чашу] из вместилища [вьюка] его брата. Таким образом ухитрились Мы для Йусуфа [Аллах помог Йусуфу оставить своего брата у себя]. (Йусуф) не мог бы взять [оставить у себя] своего брата по закону правителя (Египта), если бы не пожелал Аллах. Возвышаем Мы степени того, кого пожелаем, и выше всякого обладателя знания есть знающий!
77. (Братья, желая оправдаться) сказали: «Если украл он [Биньямин], то уже крал (и) его брат (родной по отцу и по матери, имея в виду Йусуфа) раньше». (В детстве с Йусуфом произошёл случай, когда его ошибочно приняли за вора). И утаил это Йусуф в душе своей и не показал этого [не подал виду] им. Он сказал (про себя): «Вы плохи по месту [по положению] (чем тот, о котором вы упомянули), и Аллах лучше знает, что [какую ложь и измышления] вы расписываете!»
78. (Чтобы исполнить обещание, данное отцу, братья начали упрашивать и) сказали: «О вельможа! Поистине, у него отец – глубокий старик, (который любит его больше, чем кого-либо из нас, и этот наш брат является утешением для отца за нашего брата, которого уже нет в живых. И наш отец может не пережить разлуку с ним) так возьми же одного из нас (в рабство) вместо него. Поистине, мы видим, что ты из добродеющих [хорошо относишься к нам и к другим]».
79. Сказал (Йусуф): «Да упасёт Аллах (от того, чтобы) нам взять кого-либо помимо того, у которого мы нашли[9] наш товар! Поистине, мы тогда [в таком случае, если бы судили, как вы] однозначно, оказались бы притеснителями».
[9] Йусуф сказал: «…у которого мы нашли наш товар», – то есть он не обвинил человека ложно в воровстве.
80. И когда они отчаялись в нём [в брате, что его освободят], то остались наедине [отошли подальше от людей] (чтобы) совещаться. Сказал их старший: «Разве не знаете вы, что отец ваш уже взял с вас клятву перед Аллахом (что будете беречь брата и вернёте его к нему)? И раньше вы поступили несправедливо с Йусуфом. И не покину я эту землю [Египет], пока не позволит мне отец (вернуться к нему) или не разрешит для меня Аллах (освободив брата). И (ведь) Он – лучший из решающих [Его решение лучшее].
81. Возвращайтесь к вашему отцу и скажите ему: «О отец наш! Поистине, сын твой [Биньямин] украл; и мы свидетельствуем только то, что знаем [то, что видели]; и не являемся мы хранителями сокровенного (знания).
83. (Когда они вернулись к отцу и рассказали о том, что произошло) сказал он [пророк Йакуб]: «Да, разукрасили вам ваши души (это плохое) дело (как когда-то вы ухитрились против Йусуфа). Но (моё) терпение прекрасно [я не стану жаловаться кому-либо из людей], – может быть, Аллах приведёт ко мне их всех [надеюсь, что Аллах вернёт ко мне их троих: Биньямина, его родного брата Йусуфа и того брата, который остался в Египте]. Поистине, Он – Знающий (и Он знает моё положение) (и) Мудрый [мудро вершит Свои дела]!»
84. И отвернулся (Йакуб) от них [не стал дослушивать их] и сказал: «О, горе мне по Йусуфу!» И побелели глаза его [Йакуба] от печали, и он сдерживал скорбь [он внешне не показывал свою печаль] (но печаль в его душе была сильна настолько, что его глаза потеряли свой естественный цвет и стали белыми).
85. Сказали (сыновья Йакуба): «Клянёмся Аллахом, (если ты) не перестанешь вспоминать Йусуфа, то (твоя печаль будет только увеличиваться и это станет причиной того, что ты) станешь бессильным [заболеешь] или окажешься из (числа) погибших [умрёшь]!»
86. Сказал (Йакуб) (им): «Ведь жалуюсь я на свою скорбь и печаль свою (только) Аллаху (только Которому полезно жаловаться), и знаю я от Аллаха то, чего вы не знаете [то, что тот сон Йусуфа был правдивым, и что поэтому он жив]!
87. О сыны мои! Идите (обратно в Египет) и разузнайте о Йусуфе и его брате и не отчаивайтесь в милости Аллаха [не теряйте надежду на милость Аллаха]. Поистине, отчаиваются в милости Аллаха только люди неверующие (которые не верят в то, что Он может всё)!»
88. (И братья снова отправились в Египет). Когда зашли они к нему [к Йусуфу], то сказали: «О вельможа! Коснулась [постигла] нас и нашу семью беда [голод из-за засухи и неурожая]. И пришли мы с немногим товаром (которого мало и плохого качества), дай нам меру полностью [такую, которую ты раньше нам давал, когда мы платили хорошим товаром] и окажи нам милость. Поистине, Аллах воздаёт (наградой) оказывающим милость!»
89. Сказал он [Йусуф] (сжалившись над ними): «Знаете ли вы, что сделали вы с Йусуфом и его братом [Биньямином] (и что с ними произошло в итоге), когда вы были невежественными?»
90. Сказали (братья): «Неужели, поистине, ты в самом деле Йусуф?» Сказал (он): «Я – Йусуф, а это – брат мой (который родной и по отцу, и по матери). Действительно оказал Аллах нам милость (и это то, что мы встретились после долгой разлуки). Поистине, кто остерегается (совершения грехов) и проявляет терпение (во время беды)… то, поистине, Аллах не губит награды добродеющих!»
91. Сказали (братья): «Клянёмся Аллахом! (Клянёмся, что) действительно Аллах предпочёл тебя (о Йусуф) пред нами (даровав веру, знания, доброту и богатство), и, поистине, мы были, однозначно, ошибающимися (поступив так с тобой и с твоим братом)».
92. Сказал (Йусуф): «Нет упрёков над вами сегодня! Да простит Аллах вам, ибо Он – милостивейший из милостивых (по отношению к тем, которые обращаются к Нему с покаянием за совершённые грехи и стремятся полностью подчиниться Ему)!»
93. (Затем он расспросил их об отце, и они сказали ему, что он ослеп плача по нему). (Пророк Йусуф сказал им): «Идите [возвращайтесь] с этой моей рубахой и набросьте её на лицо моего отца – он (снова) станет зрячим, и придите ко мне со всей вашей семьёй [с жёнами, детьми и внуками] (чтобы вам избавиться от трудной жизни)».
94. И когда отошёл караван (из Египта), сказал их отец [пророк Йакуб, который находился в Палестине] (тем, кто был рядом с ним): «Поистине, я, однозначно, чувствую благоухание Йусуфа. О, если бы вы (только) не посчитали, что я сошёл с ума!»
96. Когда же пришёл (радующий) вестник, он набросил его [рубашку, данную Йусуфом] на лицо его [отца], и тот стал снова зрячим. (Йакуб) сказал: «Разве не говорил я вам, что я знаю от Аллаха то [что Его милость безгранична], чего вы не знаете?
97. (Сыновья пророка Йакуба) сказали: «О отец наш! Проси (у Аллаха) нам прощения нашим грехам. Поистине, мы были грешниками (поступив так с Йусуфом и его родным братом)».
98. (Пророк Йакуб) сказал: «Буду я просить прощения для вас у моего Господа. Поистине, Он – Прощающий (грехи тем рабам Своим, которые просят у Него прощения грехов) (и) Милостивый (к тем, которые обращаются к Нему с покаянием)!»
99. И когда они (прибыв в Египет) вошли к Йусуфу, он принял к себе своих родителей и сказал: «Войдите в Египет, если угодно Аллаху, будучи в безопасности (от всех мирских трудностей)!»
100. И поднял он своих родителей на (царский) трон (рядом с царём, чтобы оказать им почёт), и пали ниц они [отец, мать и одиннадцать братьев] пред ним [пред Йусуфом] (проявляя почтение[10] к нему). И (Йусуф) сказал: «О отец мой! Это [этот поклон] – толкование моего сна (который я увидел) прежде (в детстве). Действительно Аллах сделал его [сон] истиной. И действительно сделал Он для меня хорошее, когда вывел меня из темницы и привёл вас из пустыни, после того как сатана внёс раздор между мной и моими братьями. Поистине, Господь мой благосклонен [наделяет благочестием и искренностью], к чему захочет. Поистине, Он – Знающий (и) Мудрый!»
[10] Во времена тех пророков такое проявление уважения друг другу было разрешено Аллахом.
101. (Затем пророк Йусуф обратился к Аллаху): «Господи! Действительно даровал Ты мне (большую долю) из власти (в Египте) и научил меня (части) из толкования событий [снов], (о) Творец небес и земли, Ты – мой покровитель в (этом) мире и в Вечной жизни. Упокой меня предавшимся (Тебе) [будучи верующим и подчинившимся Тебе] и причисли меня к (числу) праведных [лучших рабов Аллаха]!»
102. Это [рассказ о пророке Йусуфе] – (один) из рассказов про сокровенное (которое знает только Аллах), (и) которое внушаем Мы тебе (о Пророк). И не был ты (о Мухаммад) при них [при братьях Йусуфа], когда они согласились (на) их дело, в то время как они замышляли козни (против Йусуфа).
103. И не (является) большая часть людей (из твоего народа), если бы ты (о Пророк) и очень старался (донести до них Истину), верующими! (Поэтому пусть не печалит тебя их неверие).
104. И не просишь ты (о Пророк) у них [у людей] за это [за то, что ты призываешь их к Вере] никакой награды. Это [Коран] (является) только напоминанием для миров [для всех людей]!
105. И сколько [как много] знамений на небесах и (на) земле (которые указывают на величие Аллаха), мимо которых они проходят (не задумываясь) и от которых они отворачиваются [не размышляют]!
106. И верует большинство из них [отворачивающихся] в Аллаха лишь придавая Ему сотоварищей [признают Его Создателем, но не оставляют поклонение ложным богам]!
107. Разве же они в безопасности от того, что придёт к ним покров наказания Аллаха (который охватит их) или придёт к ним Час [наступит Судный День] (так) внезапно, что они и не будут знать [не ощутят этого]?
108. Скажи (о Посланник): «Это – мой путь (которым я иду), призывая к Аллаху, обладая доказательствами (от Него) (и будучи полностью убеждённым в этом), я и те, кто последовали за мной (на этом пути). И преславен Аллах, и я не из (числа) многобожников!»
109. И посылали Мы до тебя (о Мухаммад) только людей (а не ангелов), которым внушали Мы откровением из (числа) обитателей селений (и городов) (а не пустынь[11]). Разве не странствовали они по земле и (разве они не) смотрели, каков был конец тех (народов, которые не подчинились Аллаху), которые (были) до них [что произошло с ‘адитами и самудянами]? И, конечно же, Обитель Вечности [Рай] – лучше для тех, которые остерегались (наказания Аллаха). Неужели вы не уразумеете [не подумаете об этом]?
[11] Осёдлые жители лучше воспринимают и понимают призыв к истине и вере, так как они более образованны и обходительны, нежели обитатели пустынь, которые более невежественны и грубы.
110. Когда отчаивались (прежние) посланники (в том, что призываемые ими люди уверуют) и думали, что их уже сочли лжецами, (только тогда) приходила к ним [к пророкам] Наша помощь [наказание неверующим от Нас], и бывали спасены те, кого Мы пожелали [пророки и те, кто последовал за ними на истине]. И нельзя отвратить Нашей мощи [наказание] от людей, (которые являются) беззаконниками [упорствующих неверующих]!
111. (Клянусь Я, что) действительно было [есть] в рассказе о них [о Йусуфе и его братьях] поучение для обладающих разумом; не было это (каким-либо) выдуманным рассказом, но однако (эта история была ниспослана) для подтверждения истинности того, что (было ниспослано) до него (в прежних Писаниях), и как разъяснение (рабам Моим) всякой вещи, и как руководство (для выхода из заблуждения), и как милосердие для людей, (которые) веруют.
Contents of the translations can be downloaded and re-published, with the following terms and conditions:
1. No modification, addition, or deletion of the content.
2. Clearly referring to the publisher and the source (QuranEnc.com).
3. Mentioning the version number when re-publishing the translation.
4. Keeping the transcript information inside the document.
5. Notifying the source (QuranEnc.com) of any note on the translation.
6. Updating the translation according to the latest version issued from the source (QuranEnc.com).
7. Inappropriate advertisements must not be included when displaying translations of the meanings of the Noble Quran.
Risultati della ricerca:
API specs
Endpoints:
Sura translation
GET / https://quranenc.com/api/v1/translation/sura/{translation_key}/{sura_number} description: get the specified translation (by its translation_key) for the speicified sura (by its number)
Parameters: translation_key: (the key of the currently selected translation) sura_number: [1-114] (Sura number in the mosshaf which should be between 1 and 114)
Returns:
json object containing array of objects, each object contains the "sura", "aya", "translation" and "footnotes".
GET / https://quranenc.com/api/v1/translation/aya/{translation_key}/{sura_number}/{aya_number} description: get the specified translation (by its translation_key) for the speicified aya (by its number sura_number and aya_number)
Parameters: translation_key: (the key of the currently selected translation) sura_number: [1-114] (Sura number in the mosshaf which should be between 1 and 114) aya_number: [1-...] (Aya number in the sura)
Returns:
json object containing the "sura", "aya", "translation" and "footnotes".