Check out the new design

Traduzione dei Significati del Sacro Corano - Traduzione russa - Abu Adil * - Indice Traduzioni


Traduzione dei significati Sura: Al-Isrâ’   Versetto:

Сура Перенес Ночью

سُبۡحَٰنَ ٱلَّذِيٓ أَسۡرَىٰ بِعَبۡدِهِۦ لَيۡلٗا مِّنَ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِ إِلَى ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡأَقۡصَا ٱلَّذِي بَٰرَكۡنَا حَوۡلَهُۥ لِنُرِيَهُۥ مِنۡ ءَايَٰتِنَآۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡبَصِيرُ
1. Преславен Тот, Который перенёс Своего раба [пророка Мухаммада] (телом и душой) ночью из Запретной Мечети (находящейся в Мекке) в Мечеть Отдалённейшую (находящуюся в Иерусалиме), (земли) вокруг которой Мы благословили [ниспослали благодать в виде обилия плодов и урожая и посылали там много пророков], чтобы показать ему [Пророку] из Наших знамений. Поистине, Он – Слышащий (и) Видящий!
Esegesi in lingua araba:
وَءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ وَجَعَلۡنَٰهُ هُدٗى لِّبَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ أَلَّا تَتَّخِذُواْ مِن دُونِي وَكِيلٗا
2. И (также) дали Мы (пророку) Мусе Писание [Тору] и сделали его [Тору] руководством для потомков Исраила (в котором говорится): «Не берите (себе), кроме Меня, (никакого) покровителя,
Esegesi in lingua araba:
ذُرِّيَّةَ مَنۡ حَمَلۡنَا مَعَ نُوحٍۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَبۡدٗا شَكُورٗا
3. (о) потомство тех, кого Мы перенесли [спасли] (в ковчеге) вместе с Нухом! Поистине, он [пророк Нух] был благодарным рабом!»
Esegesi in lingua araba:
وَقَضَيۡنَآ إِلَىٰ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ فِي ٱلۡكِتَٰبِ لَتُفۡسِدُنَّ فِي ٱلۡأَرۡضِ مَرَّتَيۡنِ وَلَتَعۡلُنَّ عُلُوّٗا كَبِيرٗا
4. И постановили [сообщили] Мы потомкам Исраила [пророка Йакуба] в Писании [в Торе]: «Непременно и однозначно вы произведёте беспорядок на земле [в Палестине] дважды[1] и непременно и однозначно вы вознесётесь великим превознесением [высокомерием]».
[1] Передаётся от Ибн Аббаса, что первое – это убийство пророка Закарийи, а второе – убийство пророка Йахьи, сына Закарийи.
Esegesi in lingua araba:
فَإِذَا جَآءَ وَعۡدُ أُولَىٰهُمَا بَعَثۡنَا عَلَيۡكُمۡ عِبَادٗا لَّنَآ أُوْلِي بَأۡسٖ شَدِيدٖ فَجَاسُواْ خِلَٰلَ ٱلدِّيَارِۚ وَكَانَ وَعۡدٗا مَّفۡعُولٗا
5. И когда же пришло обещание о первом из них (двоих), наслали Мы на вас рабов Наших, обладающих (мощью и) сильной яростью (чтобы отомстить вам за это), и они прошлись между жилищами (убивая и разыскивая вас), и стало (это) исполненным обещанием.
Esegesi in lingua araba:
ثُمَّ رَدَدۡنَا لَكُمُ ٱلۡكَرَّةَ عَلَيۡهِمۡ وَأَمۡدَدۡنَٰكُم بِأَمۡوَٰلٖ وَبَنِينَ وَجَعَلۡنَٰكُمۡ أَكۡثَرَ نَفِيرًا
6. Потом (после вашего покаяния) вернули Мы вам (о потомки Исраила) поворот (успеха) против них [против ваших врагов], и поддержали вас имуществом и детьми [увеличили их], и сделали вас более многочисленными (чем ваши враги). (И всё это из-за вашей искренности по отношению к Аллаху и из-за смирения пред Ним).
Esegesi in lingua araba:
إِنۡ أَحۡسَنتُمۡ أَحۡسَنتُمۡ لِأَنفُسِكُمۡۖ وَإِنۡ أَسَأۡتُمۡ فَلَهَاۚ فَإِذَا جَآءَ وَعۡدُ ٱلۡأٓخِرَةِ لِيَسُـُٔواْ وُجُوهَكُمۡ وَلِيَدۡخُلُواْ ٱلۡمَسۡجِدَ كَمَا دَخَلُوهُ أَوَّلَ مَرَّةٖ وَلِيُتَبِّرُواْ مَا عَلَوۡاْ تَتۡبِيرًا
7. Если вы (о потомки Исраила) совершаете добро, (то) совершаете вы (это) для самих себя (так как за это будет дана вам награда), а если вы совершаете плохое, то для себя же [это вернётся вам самим же]. А когда пришло обещание о последнем [пришло наказание за совершения второго беспорядка], (Мы наслали на вас ваших врагов ещё раз) чтобы они причинили зло вашим ликам [чтобы они победили и унизили вас и тем самым это выразилось на ваших лицах], и чтобы вошли они (к вам) в мечеть [в Иерусалимский храм], как они вошли в первый раз, и чтобы полностью разрушили всё, над чем они оказывались [всё, что попадалось им в руки].
Esegesi in lingua araba:
 
Traduzione dei significati Sura: Al-Isrâ’
Indice delle Sure Numero di pagina
 
Traduzione dei Significati del Sacro Corano - Traduzione russa - Abu Adil - Indice Traduzioni

La traduzione di Abu 'Adil.

Chiudi