Check out the new design

Traduzione dei Significati del Sacro Corano - Traduzione russa - Abu Adil * - Indice Traduzioni


Traduzione dei significati Sura: Al-Muzzammil   Versetto:

Сура Закутавшийся

يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡمُزَّمِّلُ
1. О закутавшийся (в свои одежды) (Пророк)!
Esegesi in lingua araba:
قُمِ ٱلَّيۡلَ إِلَّا قَلِيلٗا
2. Простаивай (всю) ночь (в молитве), кроме малой (её части), –
Esegesi in lingua araba:
نِّصۡفَهُۥٓ أَوِ ٱنقُصۡ مِنۡهُ قَلِيلًا
3. половину её [ночи], или убавь от неё [от половины] (ещё) немного (чтобы получилась одна треть),
Esegesi in lingua araba:
أَوۡ زِدۡ عَلَيۡهِ وَرَتِّلِ ٱلۡقُرۡءَانَ تَرۡتِيلًا
4. или прибавь к этому – и читай Коран размеренным чтением.
Esegesi in lingua araba:
إِنَّا سَنُلۡقِي عَلَيۡكَ قَوۡلٗا ثَقِيلًا
5. Поистине, Мы пошлём тебе (о Пророк) слово тяжёлое [Коран].
Esegesi in lingua araba:
إِنَّ نَاشِئَةَ ٱلَّيۡلِ هِيَ أَشَدُّ وَطۡـٔٗا وَأَقۡوَمُ قِيلًا
6. Поистине, совершение (молитвы) ночью (после пробуждения) – оно сильнее по воздействию (на душу) и прямее [яснее] по речи.
Esegesi in lingua araba:
إِنَّ لَكَ فِي ٱلنَّهَارِ سَبۡحٗا طَوِيلٗا
7. Поистине, у тебя днём долгое плавание [ты занят делами].
Esegesi in lingua araba:
وَٱذۡكُرِ ٱسۡمَ رَبِّكَ وَتَبَتَّلۡ إِلَيۡهِ تَبۡتِيلٗا
8. И поминай имя Господа твоего (и днём и ночью) и посвяти себя Ему полностью (своим поклонением).
Esegesi in lingua araba:
رَّبُّ ٱلۡمَشۡرِقِ وَٱلۡمَغۡرِبِ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ فَٱتَّخِذۡهُ وَكِيلٗا
9. (Ведь Он) – Господь востока и запада; нет бога, кроме Него; прими же Его своим покровителем [во всех делах уповай только на Него]!
Esegesi in lingua araba:
وَٱصۡبِرۡ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَٱهۡجُرۡهُمۡ هَجۡرٗا جَمِيلٗا
10. И проявляй терпение по отношению к тому, что говорят они [многобожники], и оставь их прекрасным образом.
Esegesi in lingua araba:
وَذَرۡنِي وَٱلۡمُكَذِّبِينَ أُوْلِي ٱلنَّعۡمَةِ وَمَهِّلۡهُمۡ قَلِيلًا
11. И оставь Меня с теми, кто возводит ложь (на Мои знамения), (которые являются) обладателями благодати, и дай им отсрочку немного [подожди немного, прежде чем придёт к ним наказание].
Esegesi in lingua araba:
إِنَّ لَدَيۡنَآ أَنكَالٗا وَجَحِيمٗا
12. Поистине, у Нас (для этих неверующих) (приготовлены) оковы, и Ад,
Esegesi in lingua araba:
وَطَعَامٗا ذَا غُصَّةٖ وَعَذَابًا أَلِيمٗا
13. и еда, застревающая в глотке, и (другое) мучительное наказание
Esegesi in lingua araba:
يَوۡمَ تَرۡجُفُ ٱلۡأَرۡضُ وَٱلۡجِبَالُ وَكَانَتِ ٱلۡجِبَالُ كَثِيبٗا مَّهِيلًا
14. на тот день, как задрожат земля и горы, и превратятся горы в холмы сыпучего песка [на День Суда]!
Esegesi in lingua araba:
إِنَّآ أَرۡسَلۡنَآ إِلَيۡكُمۡ رَسُولٗا شَٰهِدًا عَلَيۡكُمۡ كَمَآ أَرۡسَلۡنَآ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ رَسُولٗا
15. Поистине, Мы послали к вам (о мекканцы) посланника [Мухаммада] (как) свидетеля против вас [против вашего неверия и ослушания], как (когда-то) послали Мы к Фараону посланника [пророка Мусу] (который призвал их уверовать в Аллаха).
Esegesi in lingua araba:
فَعَصَىٰ فِرۡعَوۡنُ ٱلرَّسُولَ فَأَخَذۡنَٰهُ أَخۡذٗا وَبِيلٗا
16. Но ослушался Фараон Посланника [пророка Мусу], и схватили Мы его суровой хваткой (утопив его и его приспешников).
Esegesi in lingua araba:
فَكَيۡفَ تَتَّقُونَ إِن كَفَرۡتُمۡ يَوۡمٗا يَجۡعَلُ ٱلۡوِلۡدَٰنَ شِيبًا
17. И как же будете вы защищать себя, если станете неверующими (в вашего Господа) (и не уверуете в Его посланника), (от наказания) того дня, (который) сделает детей седыми (из-за сильного страха в нём)?
Esegesi in lingua araba:
ٱلسَّمَآءُ مُنفَطِرُۢ بِهِۦۚ كَانَ وَعۡدُهُۥ مَفۡعُولًا
18. Небо расколется в нём [в тот день]; (и) будет Его обещание (о том, что наступит этот день) исполнено.
Esegesi in lingua araba:
إِنَّ هَٰذِهِۦ تَذۡكِرَةٞۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ سَبِيلًا
19. Поистине, это [эти аяты] – напоминание [назидание и наставление] (для людей); и кто пожелает – возьмёт к Господу своему путь [к Его довольству] (уверовав в Него и став покорным Ему).
Esegesi in lingua araba:
۞ إِنَّ رَبَّكَ يَعۡلَمُ أَنَّكَ تَقُومُ أَدۡنَىٰ مِن ثُلُثَيِ ٱلَّيۡلِ وَنِصۡفَهُۥ وَثُلُثَهُۥ وَطَآئِفَةٞ مِّنَ ٱلَّذِينَ مَعَكَۚ وَٱللَّهُ يُقَدِّرُ ٱلَّيۡلَ وَٱلنَّهَارَۚ عَلِمَ أَن لَّن تُحۡصُوهُ فَتَابَ عَلَيۡكُمۡۖ فَٱقۡرَءُواْ مَا تَيَسَّرَ مِنَ ٱلۡقُرۡءَانِۚ عَلِمَ أَن سَيَكُونُ مِنكُم مَّرۡضَىٰ وَءَاخَرُونَ يَضۡرِبُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ يَبۡتَغُونَ مِن فَضۡلِ ٱللَّهِ وَءَاخَرُونَ يُقَٰتِلُونَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِۖ فَٱقۡرَءُواْ مَا تَيَسَّرَ مِنۡهُۚ وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُواْ ٱلزَّكَوٰةَ وَأَقۡرِضُواْ ٱللَّهَ قَرۡضًا حَسَنٗاۚ وَمَا تُقَدِّمُواْ لِأَنفُسِكُم مِّنۡ خَيۡرٖ تَجِدُوهُ عِندَ ٱللَّهِ هُوَ خَيۡرٗا وَأَعۡظَمَ أَجۡرٗاۚ وَٱسۡتَغۡفِرُواْ ٱللَّهَۖ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمُۢ
20. Поистине, Господь твой знает, что ты простаиваешь (в молитвах) меньше, чем две трети ночи, а (иногда) половину её и (иногда) треть её; и (также) часть людей из тех, которые с тобой [из сподвижников]. И Аллах размеряет ночь и день. Знает Он, что не учтёте вы этого, и пожалел Он вас [облегчил вам]. Читайте же (в ночных молитвах то), что легко даётся из Корана. Знает Он, что будут из вас больные и другие, (которые) странствуют по земле, желая обрести (что-либо) от щедрости Аллаха, и (что будут) другие, которые сражаются на пути Аллаха. Читайте же (в молитвах то), что легко даётся из него [из Корана], и совершайте (обязательную) молитву, и давайте обязательную милостыню [закят], и одолжайте Аллаху хороший заём [давайте милостыню]. И что уготовите вы вперёд для самих себя из добра [какое бы благодеяние ни сделали], найдёте это (в День Суда) у Аллаха лучшим и большим по награде. И просите прощения у Аллаха. Поистине, Аллах – прощающий (тех, которые обращаются к Нему с покаянием), милосердный (к ним)!
Esegesi in lingua araba:
 
Traduzione dei significati Sura: Al-Muzzammil
Indice delle Sure Numero di pagina
 
Traduzione dei Significati del Sacro Corano - Traduzione russa - Abu Adil - Indice Traduzioni

La traduzione di Abu 'Adil.

Chiudi