Check out the new design

Traduzione dei Significati del Sacro Corano - Traduzione spagnola dell'Abbreviata Esegesi del Nobile Corano * - Indice Traduzioni


Traduzione dei significati Sura: Yûsuf   Versetto:
قَالَ يَٰبُنَيَّ لَا تَقۡصُصۡ رُءۡيَاكَ عَلَىٰٓ إِخۡوَتِكَ فَيَكِيدُواْ لَكَ كَيۡدًاۖ إِنَّ ٱلشَّيۡطَٰنَ لِلۡإِنسَٰنِ عَدُوّٞ مُّبِينٞ
5. Jacob le dijo a su hijo, José: “¡Hijo mío! No le cuentes el sueño a tus hermanos, porque se pondrán celosos de ti. Luego conspirarán contra ti por envidia. El demonio es un enemigo declarado de los seres humanos.
Esegesi in lingua araba:
وَكَذَٰلِكَ يَجۡتَبِيكَ رَبُّكَ وَيُعَلِّمُكَ مِن تَأۡوِيلِ ٱلۡأَحَادِيثِ وَيُتِمُّ نِعۡمَتَهُۥ عَلَيۡكَ وَعَلَىٰٓ ءَالِ يَعۡقُوبَ كَمَآ أَتَمَّهَا عَلَىٰٓ أَبَوَيۡكَ مِن قَبۡلُ إِبۡرَٰهِيمَ وَإِسۡحَٰقَۚ إِنَّ رَبَّكَ عَلِيمٌ حَكِيمٞ
6. Así como has visto ese sueño, tu Señor te elegirá, José, y te enseñará a interpretar los sueños, y completará Su bendición en ti dándote la profecía así como el reino, tal como completó Su bendición sobre tus dos antepasados, Abraham e Isaac, con los favores de este mundo y de la vida futura con que los bendijo. Tu Señor conoce a Su creación y es sabio en Su planificación”.
Esegesi in lingua araba:
۞ لَّقَدۡ كَانَ فِي يُوسُفَ وَإِخۡوَتِهِۦٓ ءَايَٰتٞ لِّلسَّآئِلِينَ
7. En la historia de José y sus hermanos hay lecciones y consejos para aquellos que buscan saber sobre esta historia.
Esegesi in lingua araba:
إِذۡ قَالُواْ لَيُوسُفُ وَأَخُوهُ أَحَبُّ إِلَىٰٓ أَبِينَا مِنَّا وَنَحۡنُ عُصۡبَةٌ إِنَّ أَبَانَا لَفِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٍ
8. En ese momento, los hermanos dijeron entre sí: “José y su hermano de sangre son más amados por nuestro padre que nosotros, a pesar de que nosotros somos muchos. ¿Por qué los prefiere en vez de a nosotros? Creemos que nuestro padre está en un error evidente al preferirlos a ellos antes que a nosotros sin ninguna razón aparente”.
Esegesi in lingua araba:
ٱقۡتُلُواْ يُوسُفَ أَوِ ٱطۡرَحُوهُ أَرۡضٗا يَخۡلُ لَكُمۡ وَجۡهُ أَبِيكُمۡ وَتَكُونُواْ مِنۢ بَعۡدِهِۦ قَوۡمٗا صَٰلِحِينَ
9. Se dijo, además: “Maten a José o destiérrenlo a una tierra lejana para que la atención de nuestro padre sea toda para nosotros. Después de matarlo o desterrarlo, podrán ser de los virtuosos una vez arrepentidos de su pecado”.
Esegesi in lingua araba:
قَالَ قَآئِلٞ مِّنۡهُمۡ لَا تَقۡتُلُواْ يُوسُفَ وَأَلۡقُوهُ فِي غَيَٰبَتِ ٱلۡجُبِّ يَلۡتَقِطۡهُ بَعۡضُ ٱلسَّيَّارَةِ إِن كُنتُمۡ فَٰعِلِينَ
10. Uno de los hermanos dijo: “No maten a José, más bien arrójenlo a un pozo y alguna caravana puede que lo encuentre y lo recoja. Esto será un mal menor si realmente quieren deshacerse de él”.
Esegesi in lingua araba:
قَالُواْ يَٰٓأَبَانَا مَا لَكَ لَا تَأۡمَ۬نَّا عَلَىٰ يُوسُفَ وَإِنَّا لَهُۥ لَنَٰصِحُونَ
11. Cuando acordaron deshacerse de él, le dijeron a su padre, Jacob: “Padre nuestro, ¿por qué no nos confías el cuidado de José? Sentimos compasión por él y lo cuidaremos contra cualquier cosa que pueda dañarlo. Queremos lo mejor para él, por lo que lo protegeremos y cuidaremos hasta que vuelva a ti a salvo. Entonces, ¿qué te impide enviarlo un día con nosotros?”
Esegesi in lingua araba:
أَرۡسِلۡهُ مَعَنَا غَدٗا يَرۡتَعۡ وَيَلۡعَبۡ وَإِنَّا لَهُۥ لَحَٰفِظُونَ
12. Permítenos llevarlo con nosotros mañana, para que pueda pasar un buen rato y jugar con nosotros, y lo protegeremos de cualquier daño.
Esegesi in lingua araba:
قَالَ إِنِّي لَيَحۡزُنُنِيٓ أَن تَذۡهَبُواْ بِهِۦ وَأَخَافُ أَن يَأۡكُلَهُ ٱلذِّئۡبُ وَأَنتُمۡ عَنۡهُ غَٰفِلُونَ
13. Jacob les dijo a sus hijos: “Me entristece que se lo lleven, porque no puedo soportar estar lejos de él. También temo que un lobo pueda devorarlo cuando no le presten atención o estén absortos en sus ocupaciones o juegos”.
Esegesi in lingua araba:
قَالُواْ لَئِنۡ أَكَلَهُ ٱلذِّئۡبُ وَنَحۡنُ عُصۡبَةٌ إِنَّآ إِذٗا لَّخَٰسِرُونَ
14. Ellos le dijeron a su padre: “Si un lobo se come a José siendo nosotros muchos, entonces no servimos para nada y somos perdedores, puesto que no pudimos cuidarlo”.
Esegesi in lingua araba:
Alcuni insegnamenti da trarre da questi versi sono:
• ثبوت الرؤيا شرعًا، وجواز تعبيرها.
1. Que los sueños revelan verdades está establecido por la ley islámica y es lícito interpretarlos.

• مشروعية كتمان بعض الحقائق إن ترتب على إظهارها شيءٌ من الأذى.
2. Según la ley islámica se permite ocultar algunos hechos en caso de que se produzca algún daño al revelarlos.

• بيان فضل ذرية آل إبراهيم واصطفائهم على الناس بالنبوة.
3. Las aleyas explican la virtud de los hijos de la familia de Abraham y que fueron bendecidos con la profecía.

• الميل إلى أحد الأبناء بالحب يورث العداوة والحسد بين الإِخوة.
4. Favorecer a un hijo en el trato y el cariño crea resentimiento y envidia entre los hermanos.

 
Traduzione dei significati Sura: Yûsuf
Indice delle Sure Numero di pagina
 
Traduzione dei Significati del Sacro Corano - Traduzione spagnola dell'Abbreviata Esegesi del Nobile Corano - Indice Traduzioni

Emesso dal Tafseer Center per gli Studi Coranici.

Chiudi