Check out the new design

Traduzione dei Significati del Sacro Corano - Traduzione spagnola dell'Abbreviata Esegesi del Nobile Corano * - Indice Traduzioni


Traduzione dei significati Sura: Sâd   Versetto:
وَوَهَبۡنَا لَهُۥٓ أَهۡلَهُۥ وَمِثۡلَهُم مَّعَهُمۡ رَحۡمَةٗ مِّنَّا وَذِكۡرَىٰ لِأُوْلِي ٱلۡأَلۡبَٰبِ
43. Entonces Al-lah respondió a su súplica y le quitó la aflicción que le afectaba, le concedió una familia y le otorgó hijos y nietos, como una misericordia y una recompensa por su paciencia, de modo que la gente de intelecto recuerde que el resultado de la paciencia es el descanso y la recompensa.
Esegesi in lingua araba:
وَخُذۡ بِيَدِكَ ضِغۡثٗا فَٱضۡرِب بِّهِۦ وَلَا تَحۡنَثۡۗ إِنَّا وَجَدۡنَٰهُ صَابِرٗاۚ نِّعۡمَ ٱلۡعَبۡدُ إِنَّهُۥٓ أَوَّابٞ
44. Cuando Job se enojó con su esposa, juró que la azotaría un centenar de veces, así que le dije: “Job, toma un manojo de hierbas en la mano y golpéala con él, para cumplir tu juramento. Y no romper así el juramento que has hecho”. Así que tomó un manojo de hierbas y la golpeó con él. Vi que fue paciente en lo que le había afligido. Qué excelente siervo fue. Él se volvía a Al-lah en todo momento.
Esegesi in lingua araba:
وَٱذۡكُرۡ عِبَٰدَنَآ إِبۡرَٰهِيمَ وَإِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَ أُوْلِي ٱلۡأَيۡدِي وَٱلۡأَبۡصَٰرِ
45. Mensajero, recuerda a Sus siervos a quienes Él eligió y a los mensajeros que envió: Abraham, Isaac y Jacob. Eran personas de fortaleza en cuanto a la obediencia hacia Al-lah y que buscaban Su complacencia. Eran personas que comprendían la verdad de forma genuina.
Esegesi in lingua araba:
إِنَّآ أَخۡلَصۡنَٰهُم بِخَالِصَةٖ ذِكۡرَى ٱلدَّارِ
46. Al-lah les concedió un favor especial con el que los eligió. Llenó sus corazones con el recuerdo de la morada del Más Allá, preparándolos a través de buenas obras y llamando a la gente a su mensaje.
Esegesi in lingua araba:
وَإِنَّهُمۡ عِندَنَا لَمِنَ ٱلۡمُصۡطَفَيۡنَ ٱلۡأَخۡيَارِ
47. Ellos estaban entre aquellos a quienes eligió para Su obediencia y adoración, y a quienes eligió para llevar Su mensaje y transmitirlo a la gente.
Esegesi in lingua araba:
وَٱذۡكُرۡ إِسۡمَٰعِيلَ وَٱلۡيَسَعَ وَذَا ٱلۡكِفۡلِۖ وَكُلّٞ مِّنَ ٱلۡأَخۡيَارِ
48. Profeta, recuerda a Ismael, el hijo de Abraham, y recuerda a Eliseo y a Dhul Kifl, y elógialos como se lo merecen. Todos estos fueron elegidos y seleccionados por Al-lah.
Esegesi in lingua araba:
هَٰذَا ذِكۡرٞۚ وَإِنَّ لِلۡمُتَّقِينَ لَحُسۡنَ مَـَٔابٖ
49. Este es un recordatorio de los elogios que Al-lah les dedica en el Corán, y también para los temerosos de Al-lah, que sí cumplen las órdenes de Al-lah y se abstienen de Sus prohibiciones, tendrán una buena morada de la Otra Vida.
Esegesi in lingua araba:
جَنَّٰتِ عَدۡنٖ مُّفَتَّحَةٗ لَّهُمُ ٱلۡأَبۡوَٰبُ
50. Esta bella morada consiste en los Jardines del Edén en los que entrarán el Día del Juicio Final, y cuyas puertas se abrirán para darles la bienvenida.
Esegesi in lingua araba:
مُتَّكِـِٔينَ فِيهَا يَدۡعُونَ فِيهَا بِفَٰكِهَةٖ كَثِيرَةٖ وَشَرَابٖ
51. Se reclinarán en sofás adornados para ellos. Pedirán a sus sirvientes que les presenten los diferentes tipos de fruta y bebidas que deseen, vinos y demás.
Esegesi in lingua araba:
۞ وَعِندَهُمۡ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرۡفِ أَتۡرَابٌ
52. Con ellos habrá mujeres, todas de edad similar, cuya mirada se limitará solo a sus maridos.
Esegesi in lingua araba:
هَٰذَا مَا تُوعَدُونَ لِيَوۡمِ ٱلۡحِسَابِ
53. ¡Gente temerosa de Al-lah!, esta es la agradable recompensa que se te promete en el día del juicio por tus buenas obras que solías hacer en el mundo.
Esegesi in lingua araba:
إِنَّ هَٰذَا لَرِزۡقُنَا مَا لَهُۥ مِن نَّفَادٍ
54. Esta recompensa que Al-lah menciona es Su promesa, que le concederá a los conscientes de Al-lah en el Día del Juicio, un sustento continuo que no se detendrá ni tendrá fin.
Esegesi in lingua araba:
هَٰذَاۚ وَإِنَّ لِلطَّٰغِينَ لَشَرَّ مَـَٔابٖ
55. Esta es la recompensa para los temerosos, pero aquellos que traspasan los límites de Al-lah mediante la incredulidad y los pecados tendrán una recompensa diferente a la del temeroso, por lo que para ellos será una morada nefasta a la que llegarán en el Día del Juicio.
Esegesi in lingua araba:
جَهَنَّمَ يَصۡلَوۡنَهَا فَبِئۡسَ ٱلۡمِهَادُ
56. Este castigo es el infierno que los rodeará, donde sufrirán el calor y las llamas. Esta será su morada, ¡qué morada siniestra tendrán!
Esegesi in lingua araba:
هَٰذَا فَلۡيَذُوقُوهُ حَمِيمٞ وَغَسَّاقٞ
57. Este castigo consiste en agua caliente en extremo, y pus que fluirá de los cuerpos de la gente del infierno por el que serán atormentados, y que será también su bebida. Sin embargo, es una bebida que no saciará la sed.
Esegesi in lingua araba:
وَءَاخَرُ مِن شَكۡلِهِۦٓ أَزۡوَٰجٌ
58. Y tendrán otro castigo como este. Serán sometidos a varios escarmientos diferentes con los que serán atormentados en el Más Allá.
Esegesi in lingua araba:
هَٰذَا فَوۡجٞ مُّقۡتَحِمٞ مَّعَكُمۡ لَا مَرۡحَبَۢا بِهِمۡۚ إِنَّهُمۡ صَالُواْ ٱلنَّارِ
59. Cuando la gente del fuego del infierno ingrese, pelearán entre ellos, maldiciendo y desligándose unos de otros. Cuando se les diga a los que ya están en el fuego: “Este es un nuevo grupo de personas que habitarán el fuego con ustedes”, responderán: “Que no sean bienvenidos, sufrirán el castigo como nosotros”.
Esegesi in lingua araba:
قَالُواْ بَلۡ أَنتُمۡ لَا مَرۡحَبَۢا بِكُمۡۖ أَنتُمۡ قَدَّمۡتُمُوهُ لَنَاۖ فَبِئۡسَ ٱلۡقَرَارُ
60. El grupo de seguidores les dirá a sus líderes que fueron seguidos: “Pero más bien ustedes, líderes que fueron seguidos, no son bienvenidos, ya que ustedes son los que nos causaron este doloroso castigo al guiarnos mal y al descarriarnos”. Qué terrible morada es esta, la morada del fuego del infierno para todos.
Esegesi in lingua araba:
قَالُواْ رَبَّنَا مَن قَدَّمَ لَنَا هَٰذَا فَزِدۡهُ عَذَابٗا ضِعۡفٗا فِي ٱلنَّارِ
61. Los seguidores dirán: “Señor nuestro, quienquiera que nos haya extraviado de la guía después de que llegara a nosotros, duplícales su castigo en el infierno”.
Esegesi in lingua araba:
Alcuni insegnamenti da trarre da questi versi sono:
• من صبر على الضر فالله تعالى يثيبه ثوابًا عاجلًا وآجلًا، ويستجيب دعاءه إذا دعاه.
1. A quien sea paciente ante las dificultades, Al-lah lo premiará con una recompensa inmediata y futura, y responderá a su llamado cuando lo invoque.

• في الآيات دليل على أن للزوج أن يضرب امرأته تأديبًا ضربًا غير مبرح؛ فأيوب عليه السلام حلف على ضرب امرأته ففعل.
2. La enfermedad de Job u no fue repulsiva, ya que fue un profeta que se mezcló con el pueblo.

 
Traduzione dei significati Sura: Sâd
Indice delle Sure Numero di pagina
 
Traduzione dei Significati del Sacro Corano - Traduzione spagnola dell'Abbreviata Esegesi del Nobile Corano - Indice Traduzioni

Emesso dal Tafseer Center per gli Studi Coranici.

Chiudi