Check out the new design

クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(フラニ語対訳) * - 対訳の目次


対訳 章: タ―・ハー章   節:
إِذۡ أَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰٓ أُمِّكَ مَا يُوحَىٰٓ
Tuma nde Men lonnginnoo yumma maaɗa ko Men lonngini mo kon; kon ko Alla Reenirmaa ɗum immorde e pewje Fir'awna.
アラビア語 クルアーン注釈:
أَنِ ٱقۡذِفِيهِ فِي ٱلتَّابُوتِ فَٱقۡذِفِيهِ فِي ٱلۡيَمِّ فَلۡيُلۡقِهِ ٱلۡيَمُّ بِٱلسَّاحِلِ يَأۡخُذۡهُ عَدُوّٞ لِّي وَعَدُوّٞ لَّهُۥۚ وَأَلۡقَيۡتُ عَلَيۡكَ مَحَبَّةٗ مِّنِّي وَلِتُصۡنَعَ عَلَىٰ عَيۡنِيٓ
Gomɗii Men Yamirii mo fewndo Men Lonnginnoo mo: " [Men Daali] Werlo mo ka hontoore ɓaawo jibineede makko, liɓaa hontoore nden ka maayo, aray maayo ngon bogoo mo ka fonngo sabu Yamiroore Amen, ƴetta mo gaño Am e gaño makko, on le ko Fir'awna, Mi waɗi e maaɗa Giggol immorde ka Am, yimɓe ɓen yiɗumaa, e fii yo a ne'e e ndenka Am e ngaynateeri Am.
アラビア語 クルアーン注釈:
إِذۡ تَمۡشِيٓ أُخۡتُكَ فَتَقُولُ هَلۡ أَدُلُّكُمۡ عَلَىٰ مَن يَكۡفُلُهُۥۖ فَرَجَعۡنَٰكَ إِلَىٰٓ أُمِّكَ كَيۡ تَقَرَّ عَيۡنُهَا وَلَا تَحۡزَنَۚ وَقَتَلۡتَ نَفۡسٗا فَنَجَّيۡنَٰكَ مِنَ ٱلۡغَمِّ وَفَتَنَّٰكَ فُتُونٗاۚ فَلَبِثۡتَ سِنِينَ فِيٓ أَهۡلِ مَدۡيَنَ ثُمَّ جِئۡتَ عَلَىٰ قَدَرٖ يَٰمُوسَىٰ
Tuma nde banndiraawo maaɗa on yaltunoo himo yaara kala ka hontoore nden yaari himo jokki nde, o wi'ani on ƴittuɗo mo: "Enee yo mi tinndin on e ne'oowo mo muynina ayna mo?" Men Neeminiri e maaɗa artirgol ma ka yumma maaɗa fii yo o weltor artugol maaɗa ka makko, hara o sunaaki fii maɗa maaɗa. Waruɗaa on qibtiyankoojo mo bantiɗaa, Men Neeminiri e maaɗa danndugol ma e lepte ɗen, Men laɓɓinmaa laawol ɓaawo laawol immorde e kala jarrabuyeeji ɗi hawrondirɗaa e mu'un, yaltuɗaa ñiiɓuɗaa duuɓi ka yimɓe Madyana, refti aruɗaa e on waqtu hettanaaɗo ma nde arataa e makko fii yewtidugol e maaɗa an Muusaa.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَٱصۡطَنَعۡتُكَ لِنَفۡسِي
Mi Suɓimaa fii yo a wonu Nulaaɗo immorde e Am hiɗa yottina e yimɓe ɓen ko Mi Wahayini kon e maaɗa.
アラビア語 クルアーン注釈:
ٱذۡهَبۡ أَنتَ وَأَخُوكَ بِـَٔايَٰتِي وَلَا تَنِيَا فِي ذِكۡرِي
Yahu -an Muusaa- e musiɗɗo maaɗa on Haaruuna, wonndude e Aayeeje Amen tinndinɗe ɗen e Kattanɗe Alla e ngootimbaaku Makko, wata on lo'ino e noddugol faade e Am, maaɗum e annditugol Lam.
アラビア語 クルアーン注釈:
ٱذۡهَبَآ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ
Yahee ka Fir'awna, pellet, kanko o yawtii keerol ngol e keeferaaku ngun e sanndalɗanagol Alla.
アラビア語 クルアーン注釈:
فَقُولَا لَهُۥ قَوۡلٗا لَّيِّنٗا لَّعَلَّهُۥ يَتَذَكَّرُ أَوۡ يَخۡشَىٰ
Wi'anee mo konngol newiingol, ngol aladaa e ñaadde; tijjagol o waajitoto o hula Alla o tuuba.
アラビア語 クルアーン注釈:
قَالَا رَبَّنَآ إِنَّنَا نَخَافُ أَن يَفۡرُطَ عَلَيۡنَآ أَوۡ أَن يَطۡغَىٰ
Muusaa e Haaruuna (yo ɓe his) maaki: "Menen dey meɗen huli wata o yaccin lepte ɗen ko adii [men] timminnde noddugol mo, maa nde o yawtata keerol ngol ka tooñirgol men warngo ngon maa tanaa ɗum.
アラビア語 クルアーン注釈:
قَالَ لَا تَخَافَآۖ إِنَّنِي مَعَكُمَآ أَسۡمَعُ وَأَرَىٰ
Alla Daalani ɓe: "Wata on hulu; pellet, Min Miɗo wonndiri e mo'on ballal ngal e semminngol ngol, Miɗo Nana Miɗo Yi'a ko woni waɗude kon hakku- nde mooɗon e makko".
アラビア語 クルアーン注釈:
فَأۡتِيَاهُ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولَا رَبِّكَ فَأَرۡسِلۡ مَعَنَا بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ وَلَا تُعَذِّبۡهُمۡۖ قَدۡ جِئۡنَٰكَ بِـَٔايَةٖ مِّن رَّبِّكَۖ وَٱلسَّلَٰمُ عَلَىٰ مَنِ ٱتَّبَعَ ٱلۡهُدَىٰٓ
Aree ka makko, wi'anon mo: "Menen ko men Nulaaɓe Joomi maaɗa -an Fir'awna- accidu men e ɓiɗɓe Israa'iila ɓen, wata a leptir ɓe warugol ɓiɗɓe maɓɓe worɓe ɓen, e hersinngol rewɓe maɓɓe ɓen, gomɗii men addanii ma dalil e goongugol amen immorde ka Joomi maaɗa, hoolaare nden e Lepte Alla ɗen ko gomɗinɗo jokki Peewal Alla ngal woo ɗum woodani.
アラビア語 クルアーン注釈:
إِنَّا قَدۡ أُوحِيَ إِلَيۡنَآ أَنَّ ٱلۡعَذَابَ عَلَىٰ مَن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
Menen gomɗii Alla Wahayinii e Amen wonndema Lepte ɗen ka aduna e ka Laakara ɗe fawike on fennuɗo Aayeeje Alla ɗen, o ɗuurii e ko Nulaaɓe ɓen addi kon.
アラビア語 クルアーン注釈:
قَالَ فَمَن رَّبُّكُمَا يَٰمُوسَىٰ
Fir'awna tawi no yeddi ko [Muusaa] addi kon, o wi'i: "Ko hommbo woni Joomi mooɗon, on mo aaƴiɗon wonndema himo Nuli on faade e am, ko an yo Muusaa?
アラビア語 クルアーン注釈:
قَالَ رَبُّنَا ٱلَّذِيٓ أَعۡطَىٰ كُلَّ شَيۡءٍ خَلۡقَهُۥ ثُمَّ هَدَىٰ
Muusaa maaki: "Joomi amen, ko On Okkuɗo kala huunde mbaade mayre e noone mayre hawrondi- rayɗo on e mayre, refti O Fewni tageefooji ɗin e ko O Tagani ɗi kon fii mu'un.
アラビア語 クルアーン注釈:
قَالَ فَمَا بَالُ ٱلۡقُرُونِ ٱلۡأُولَىٰ
Fir'awna wi'i: "Ko honɗun woni alhaali moftaaji adiiɗi ɗin ɗin wonunooɗi e keeferaaku?"
アラビア語 クルアーン注釈:
本諸節の功徳:
• كمال اعتناء الله بكليمه موسى عليه السلام والأنبياء والرسل، ولورثتهم نصيب من هذا الاعتناء على حسب أحوالهم مع الله.
Timmal ndenka Alla e yewtideteeɗo Makko on Muusaa (yo o his) e Annabaaɓe ɓen e Nulaaɓe ɓen e ronuɓe ɓen geɓal immorde e kan ndenka e dow emmbere alhaaliiji maɓɓe ka Alla.

• من الهداية العامة للمخلوقات أن تجد كل مخلوق يسعى لما خلق له من المنافع، وفي دفع المضار عن نفسه.
No jeyaa e Peewal huuɓungal ngal wonannde tageefooji ɗin nde tawataa kala tagaaɗum no golla ko taganaa kon fii mun immorde e nafaaji ɗin, e martingol(dunje) ko lorrata kon gaayi wonkii mum kin.

• بيان فضيلة الأمر بالمعروف والنهي عن المنكر، وأن ذلك يكون باللين من القول لمن معه القوة، وضُمِنَت له العصمة.
Ɓannginngol ɓural yamirgol ko moƴƴi kon e haɗu- haɗugol ko boni kon, wonnde ɗum no laatora newagol konngol ngol wonannde on wonnduɗo e doole, hara no fawtanaa mo ndenka kan.

• الله هو المختص بعلم الغيب في الماضي والحاضر والمستقبل.
Alla ko Kanko woni Hertorɗo On Anndugol ko wirnii kon, ko feƴƴi kon e ko fewndii kon e ko aroyta kon.

 
対訳 章: タ―・ハー章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(フラニ語対訳) - 対訳の目次

Tafsir Center for Quranic Studies - 発行

閉じる