クルアーンの対訳 - الترجمة البشتوية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - 対訳の目次


対訳 節: (22) 章: 御光章
وَلَا یَاْتَلِ اُولُوا الْفَضْلِ مِنْكُمْ وَالسَّعَةِ اَنْ یُّؤْتُوْۤا اُولِی الْقُرْبٰی وَالْمَسٰكِیْنَ وَالْمُهٰجِرِیْنَ فِیْ سَبِیْلِ اللّٰهِ ۪ۖ— وَلْیَعْفُوْا وَلْیَصْفَحُوْا ؕ— اَلَا تُحِبُّوْنَ اَنْ یَّغْفِرَ اللّٰهُ لَكُمْ ؕ— وَاللّٰهُ غَفُوْرٌ رَّحِیْمٌ ۟
په دين کې د فضيلت او مال کې د پراخۍ څښتنان دې خپلو هغو اړمنو خپلوانو ته د ورکړې په پرېښودلو لوړه نه کوي چې هغوی يوه ګناه کړې ده، ځکه هغوی د الله په لار کې له بې وزلو مهاجرينو څخه دي، هغوی ته دې عفوه وکړي او ورته تېر دې شي، آيا تاسو نه خوښوئ چې الله مو ګناهونه وبښي کله چې تاسو هغوی ته بښنه وکړئ او ورته تېر شئ؟! الله له خپلو بنده ګانو د هغه چا بښونکی دی چې توبه وباسي او پر هغوی مهربانه دی؛ نو بنده ګان يې دې پرهمدې پيروي وکړي، دغه آيت د ابوبکر رضی الله عنه په اړه نازل شو، کله چې هغه پر مسطح د لګښت نه کولو لوړه وکړه، ځکه چې هغه په تورلګولو کې برخه اخېستې وه.
アラビア語 クルアーン注釈:
本諸節の功徳:
• إغراءات الشيطان ووساوسه داعية إلى ارتكاب المعاصي، فليحذرها المؤمن.
د شيطان هڅونې او د هغه وسوسې د ګنانونو د ارتکاب خواته بلونکې دي؛ نو مومن بايد ډډه ترې وکړي.

• التوفيق للتوبة والعمل الصالح من الله لا من العبد.
د توبې او نېک عمل توفيق د الله له لوري وي نه د بنده لخوا.

• العفو والصفح عن المسيء سبب لغفران الذنوب.
تېروتونکي ته بښنه کول او له هغه تېرېدنه د ګناهونو د بښنې لامل ګرځي.

• قذف العفائف من كبائر الذنوب.
پر پاک لمنو ښځو تور لګول له لويو ګناهونو څخه دي.

• مشروعية الاستئذان لحماية النظر، والحفاظ على حرمة البيوت.
د اجازې غوښتلو مشروعيت د نظر د خونديتابه او کورونو د حرمت ساتلو په موخه دی.

 
対訳 節: (22) 章: 御光章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - الترجمة البشتوية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - 対訳の目次

الترجمة البشتوية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

閉じる