クルアーンの対訳 - الترجمة البشتوية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - 対訳の目次


対訳 節: (6) 章: 禁止章
یٰۤاَیُّهَا الَّذِیْنَ اٰمَنُوْا قُوْۤا اَنْفُسَكُمْ وَاَهْلِیْكُمْ نَارًا وَّقُوْدُهَا النَّاسُ وَالْحِجَارَةُ عَلَیْهَا مَلٰٓىِٕكَةٌ غِلَاظٌ شِدَادٌ لَّا یَعْصُوْنَ اللّٰهَ مَاۤ اَمَرَهُمْ وَیَفْعَلُوْنَ مَا یُؤْمَرُوْنَ ۟
اې هغو کسانو چې پر الله يې ايمان راوړی او پر هغه څه يې عمل کړی چې ورته روا کړي يې دي، خپل ځانونه او کورنيو مو له هغه لوی اور څخه وژغورئ چې پر خلکو او ډبرو بليږي، پر دغه اور به داسې سخت زړې پرېښتې وي چې څوک ورداخليږي له هغو سره به سختي کوي، د الله له امره به سرغړاوی نه کوي کله چې هغوی ته امر کوي، هغه څه به کوي چې امر يې ورته کوي پرته له ځنډ او سستۍ څخه.
アラビア語 クルアーン注釈:
本諸節の功徳:
• مشروعية الكَفَّارة عن اليمين.
له قسم (لوړې) څخه د کفارې روا والی.

• بيان منزلة النبي صلى الله عليه وسلم عند ربه ودفاعه عنه.
د نبي صلی الله عليه وسلم د خپل پالونکي په وړاندې د مرتبې او له هغه څخه د دفاع بيان.

• من كرم المصطفى صلى الله عليه وسلم مع زوجاته أنه كان لا يستقصي في العتاب فكان يعرض عن بعض الأخطاء إبقاءً للمودة.
د مصطفی صلی الله عليه وسلم له خپلو مېرمنو سره له پېرزوينې څخه دا هم ده چې په ګرمولو(ملامتيا) کې يې زياتی نه کولو، د مينې ساتلو لپاره به يې له ځينو تېروتنو يې مخ اړولو.

• مسؤولية المؤمن عن نفسه وعن أهله.
د مؤمن د خپل ځان او کورنۍ پر وړاندې مسؤوليت.

 
対訳 節: (6) 章: 禁止章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - الترجمة البشتوية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - 対訳の目次

الترجمة البشتوية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

閉じる