クルアーンの対訳 - الترجمة البشتوية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - 対訳の目次


対訳 節: (19) 章: 割れる章
لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَنْ طَبَقٍ ۟ؕ
اې خلکو! تاسې به هرومرو له يو حال څخه بل حال ته رسېږئ چې نطفه وئ، بيا د وينې ټوټه وئ، بيا د غوښې ټوټه شوئ، بيا ژوند، بيا مرګ او بيا را پاڅېدل دي.
アラビア語 クルアーン注釈:
本諸節の功徳:
• خضوع السماء والأرض لربهما.
د اسمان او ځمکې خپل پالونکي ته عاجزي کول.

• كل إنسان ساعٍ إما لخير وإما لشرّ.
هر انسان هڅه کوونکی دی يا د خير او يا هم د شر.

• علامة السعادة يوم القيامة أخذ الكتاب باليمين، وعلامة الشقاء أخذه بالشمال.
د قيامت په ورځ د نېکبختۍ نښه د عملنامې په ښي لاس اخېستل او د بدبختۍ نښه د عملنامې په چپ لاس اخېستل دي.

 
対訳 節: (19) 章: 割れる章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - الترجمة البشتوية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - 対訳の目次

الترجمة البشتوية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

閉じる