クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(フィリピン - タガログ語対訳) * - 対訳の目次


対訳 節: (10) 章: 蜜蜂章
هُوَ ٱلَّذِيٓ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗۖ لَّكُم مِّنۡهُ شَرَابٞ وَمِنۡهُ شَجَرٞ فِيهِ تُسِيمُونَ
Siya – kaluwalhatian sa Kanya – ay ang nagpababa para sa inyo ng tubig mula sa mga ulap. Para sa inyo mula sa tubig na iyon ay inuming iniinom ninyo at iniinom ng mga hayupan ninyo. Mula roon ang nangyayaring pagtubo ng mga punong-kahoy, na doon ay nagpapastol kayo ng mga alaga ninyo.
アラビア語 クルアーン注釈:
本諸節の功徳:
• من عظمة الله أنه يخلق ما لا يعلمه جميع البشر في كل حين يريد سبحانه.
Bahagi ng kadakilaan ni Allāh na Siya ay lumilikha ng hindi nalalaman ng lahat ng mga tao sa bawat sandaling ninanais Niya – kaluwalhatian sa Kanya.

• خلق الله النجوم لزينة السماء، والهداية في ظلمات البر والبحر، ومعرفة الأوقات وحساب الأزمنة.
Nilikha ni Allāh ang mga bituin para sa paggayak ng langit, paggabay sa mga kadiliman ng katihan at karagatan, pag-alam ng mga oras, at pagtutuos ng mga panahon.

• الثناء والشكر على الله الذي أنعم علينا بما يصلح حياتنا ويعيننا على أفضل معيشة.
Ang pagbubunyi at ang pasasalamat kay Allāh na nagbiyaya sa atin ng naaangkop sa buhay natin at nakatutulong sa atin sa pinakamainam na kabuhayan.

• الله سبحانه أنعم علينا بتسخير البحر لتناول اللحوم (الأسماك)، واستخراج اللؤلؤ والمرجان، وللركوب، والتجارة، وغير ذلك من المصالح والمنافع.
Si Allāh – kaluwalhatian sa Kanya – ay nagbiyaya sa atin sa pamamagitan ng pagpapasilbi ng dagat para sa pagkuha ng mga lamang-dagat at paghango ng mga perlas at mga koral, at para sa pagsakay, pangangalakal, at iba pa roon na mga kapakanan at mga kapakinabangan.

 
対訳 節: (10) 章: 蜜蜂章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(フィリピン - タガログ語対訳) - 対訳の目次

クルアーン簡潔注釈(フィリピン - タガログ語対訳)- Tafsir Center for Quranic Studies - 発行

閉じる