クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(フィリピン - タガログ語対訳) * - 対訳の目次


対訳 節: (227) 章: 雌牛章
وَإِنۡ عَزَمُواْ ٱلطَّلَٰقَ فَإِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٞ
Kung naglayon sila ng diborsiyo dahil sa pagpapatuloy nila sa pagtigil sa pakikipagtalik sa mga maybahay nila at hindi pagbalik sa dati, tunay na si Allāh ay Nakaririnig sa mga sinasabi nilang kabilang sa mga ito ang pagdiborsiyo, Maalam sa mga kalagayan nila at mga layon nila, at gaganti sa kanila roon.
アラビア語 クルアーン注釈:
本諸節の功徳:
• بيَّن الله تعالى أحكام النكاح والطلاق بيانًا شاملًا حتى يعرف الناس حدود الحلال والحرام فلا يتجاوزونها.
Nilinaw ni Allāh – pagkataas-taas Siya – ang mga patakaran ng kasal at diborsiyo sa isang masaklaw na paglilinaw upang makaalam ang mga tao sa mga hangganan ng ipinahihintulot at ipinagbabawal para hindi sila lumampas sa mga ito.

• عظَّم الله شأن النكاح وحرم التلاعب فيه بالألفاظ فجعلها ملزمة، وألغى التلاعب بكثرة الطلاق والرجعة فجعل لها حدًّا بطلقتين رجعيتين ثم تحرم عليه إلا أن تنكح زوجا غيره ثم يطلقها، أو يموت عنها.
Dumakila si Allāh sa kahalagahan ng pag-aasawa at nagbawal Siya sa paglalaru-laro rito sa mga pananalita kaya ginawa Niya ang mga ito na mga nag-oobliga. Nagpawalang-saysay Siya sa paglalaru-laro ng dalas ng pagdidiborsiyo at pagbabalikan kaya gumawa Siya para rito ng hangganan na dalawang pagdidiborsiyong makapagbabalikan. Pagkatapos ipagbabawal ang babae sa lalaki malibang mag-asawa siya ng lalaking iba pa sa asawa niya, pagkatapos magdiborsiyo ito sa kanya o mamatayan siya nito.

• المعاشرة الزوجية تكون بالمعروف، فإن تعذر ذلك فلا بأس من الطلاق، ولا حرج على أحد الزوجين أن يطلبه.
Ang pagsasamang pangmag-asawa ay ayon sa nakabubuti. Kaya kung naging imposible iyon ay walang masama sa diborsiyo at walang pagkaasiwa sa isa sa mag-asawa na humiling nito.

 
対訳 節: (227) 章: 雌牛章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(フィリピン - タガログ語対訳) - 対訳の目次

クルアーン簡潔注釈(フィリピン - タガログ語対訳)- Tafsir Center for Quranic Studies - 発行

閉じる