クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(フィリピン - タガログ語対訳) * - 対訳の目次


対訳 節: (276) 章: 雌牛章
يَمۡحَقُ ٱللَّهُ ٱلرِّبَوٰاْ وَيُرۡبِي ٱلصَّدَقَٰتِۗ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ كُلَّ كَفَّارٍ أَثِيمٍ
Pumupuksa si Allāh ng salaping galing sa patubo at nag-aalis Siya nito, sa pisikal na kahulugan sa pamamagitan ng pagsira rito at tulad niyon, o sa espirituwal na kahulugan sa pamamagitan ng pag-aalis ng biyaya mula rito. Nagdaragdag Siya sa mga kawanggawa at nagpapalago Siya sa mga ito sa pamamagitan ng pag-iibayo sa gantimpala sa mga ito sapagkat ang magandang gawa ay may ganting sampung tulad nito hanggang sa pitong daang ulit hanggang sa maraming ulit. Nagpapala Siya sa mga yaman ng mga nagkakawanggawa. Si Allāh ay hindi umiibig sa bawat mapagmatigas na tagatangging sumampalataya, na nagtuturing ng pagpapahintulot sa ipinagbabawal, na nagpupumilit sa mga pagsuway at mga kasalanan.
アラビア語 クルアーン注釈:
本諸節の功徳:
• من أعظم الكبائر أكل الربا، ولهذا توعد الله تعالى آكله بالحرب وبالمحق في الدنيا والتخبط في الآخرة.
Kabilang sa pinakamabigat sa mga malaking kasalanan ay ang pakikinabang sa patubo. Dahil dito ay nagbanta si Allāh – pagkataas-taas Siya – sa nakikinabang dito ng digmaan at pagkapuksa sa Mundo at pagkatuliro sa Kabilang-buhay.

• الالتزام بأحكام الشرع في المعاملات المالية ينزل البركة والنماء فيها.
Ang pananatili sa mga patakaran ng Batas ng Islām sa mga transaksiyong pampananalapi ay nagpapababa ng biyaya at paglago rito.

• فضل الصبر على المعسر، والتخفيف عنه بالتصدق عليه ببعض الدَّين أو كله.
Ang kainaman ng pagpapasensiya sa nagigipit at ang pagpapagaan sa kanya sa pamamagitan ng pagkakawanggawa sa kanya ng isang bahagi ng utang o ng kabuuan nito.

 
対訳 節: (276) 章: 雌牛章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(フィリピン - タガログ語対訳) - 対訳の目次

クルアーン簡潔注釈(フィリピン - タガログ語対訳)- Tafsir Center for Quranic Studies - 発行

閉じる