クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(フィリピン - タガログ語対訳) * - 対訳の目次


対訳 節: (20) 章: 物語章
وَجَآءَ رَجُلٞ مِّنۡ أَقۡصَا ٱلۡمَدِينَةِ يَسۡعَىٰ قَالَ يَٰمُوسَىٰٓ إِنَّ ٱلۡمَلَأَ يَأۡتَمِرُونَ بِكَ لِيَقۡتُلُوكَ فَٱخۡرُجۡ إِنِّي لَكَ مِنَ ٱلنَّٰصِحِينَ
Noong lumaganap ang ulat at may dumating na isang lalaki mula sa pinakamalayo ng lungsod, na nagmamadali dala ng pagkahabag kay Moises sa [gagawing] pag-uusig. Nagsabi ito: "O Moises, tunay na ang mga maharlika kabilang sa mga tao ni Paraon ay nagsasanggunian hinggil sa pagpatay sa iyo kaya lumisan ka mula sa bayan. Tunay na ako para sa iyo ay kabilang sa mga tagapayo dala ng pagkahabag sa iyo na baka maabutan ka nila para patayin ka nila."
アラビア語 クルアーン注釈:
本諸節の功徳:
• الاعتراف بالذنب من آداب الدعاء.
Ang pag-amin ng pagkakasala ay kabilang sa mga magandang kaasalan sa pagdalangin.

• الشكر المحمود هو ما يحمل العبد على طاعة ربه، والبعد عن معصيته.
Ang pagpapasalamat na pinapupurihan ay ang nagdadala sa tao sa pagtalima sa Panginoon niya at paglayo sa pagsuway sa Kanya.

• أهمية المبادرة إلى النصح خاصة إذا ترتب عليه إنقاذ مؤمن من الهلاك.
Ang kahalagahan ng pagdadali-dali sa pagpayo lalo na kapag nagresulta roon ang pagsagip sa isang mananampalataya mula sa kapahamakan.

• وجوب اتخاذ أسباب النجاة، والالتجاء إلى الله بالدعاء.
Ang pagkakailangan ng paggamit ng mga kaparaanan ng kaligtasan at ang pagdulog kay Allāh sa pamamagitan ng panalangin.

 
対訳 節: (20) 章: 物語章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(フィリピン - タガログ語対訳) - 対訳の目次

クルアーン簡潔注釈(フィリピン - タガログ語対訳)- Tafsir Center for Quranic Studies - 発行

閉じる