クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(フィリピン - タガログ語対訳) * - 対訳の目次


対訳 節: (8) 章: 相談章
وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ لَجَعَلَهُمۡ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗ وَلَٰكِن يُدۡخِلُ مَن يَشَآءُ فِي رَحۡمَتِهِۦۚ وَٱلظَّٰلِمُونَ مَا لَهُم مِّن وَلِيّٖ وَلَا نَصِيرٍ
Kung sakaling niloob ni Allāh ang paggawa sa kanila bilang nag-iisang kalipunan sa Relihiyong Islām ay talaga sanang gumawa Siya sa kanila bilang nag-iisang kalipunan doon at nagpapasok Siya sa kanila sa kalahatan sa Hardin. Subalit hiniling ng karunungan Niya na magpapasok Siya sa sinumang niloob Niya sa Islām at magpapasok dito sa Paraiso. Ang mga tagalabag sa katarungan sa mga sarili nila dahil sa kawalang-pananampalataya at mga pagsuway ay walang ukol sa kanila na anumang katangkilik na tatangkilik sa kanila ni mapag-adya na sasagip sa kanila mula sa pagdurusang dulot ni Allāh.
アラビア語 クルアーン注釈:
本諸節の功徳:
• عظمة الله ظاهرة في كل شيء.
Ang kadakilaan ni Allāh ay nakalitaw sa bawat bagay.

• دعاء الملائكة لأهل الإيمان بالخير.
Ang panalangin ng kabutihan ng mga anghel para sa mga alagad ng pananampalataya.

• القرآن والسُنَّة مرجعان للمؤمنين في شؤونهم كلها، وبخاصة عند الاختلاف.
Ang Qur'ān at ang Sunnah ay dalawang sanggunian para sa mga mananampalataya sa mga pumapatungkol sa kanila sa kabuuan ng mga ito, lalo na sa sandali ng pagkakaiba-iba.

• الاقتصار على إنذار أهل مكة ومن حولها؛ لأنهم مقصودون بالرد عليهم لإنكارهم رسالته صلى الله عليه وسلم وهو رسول للناس كافة كما قال تعالى: ﴿وَمَآ أَرسَلنُّكَ إلَّا كافةً لِّلنَّاس...﴾، (سبأ: 28).
Ang paglilimita sa pagbabala sa mga mamamayan ng Makkah at sinumang nasa paligid nito dahil sila ay mga nilalayon sa pagtugon sa kanila dahil sa pagkakaila nila sa mensahe niya – basbasan siya ni Allāh at batiin ng kapayapaan – gayong siya ay isang Sugo para sa mga tao sa kalahatan gaya ng sinabi ni Allāh – pagkataas-taas Siya – (Qur'ān 34:28): "Hindi Kami nagsugo sa iyo maliban sa kalahatan para sa mga tao..."

 
対訳 節: (8) 章: 相談章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(フィリピン - タガログ語対訳) - 対訳の目次

クルアーン簡潔注釈(フィリピン - タガログ語対訳)- Tafsir Center for Quranic Studies - 発行

閉じる