Check out the new design

ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសាចិនលើការអធិប្បាយសង្ខេបអំពីគម្ពីគួរអាន * - សន្ទស្សន៍នៃការបកប្រែ


ការបកប្រែអត្ថន័យ អាយ៉ាត់: (110) ជំពូក​: អាលីអុិមរ៉ន
كُنتُمۡ خَيۡرَ أُمَّةٍ أُخۡرِجَتۡ لِلنَّاسِ تَأۡمُرُونَ بِٱلۡمَعۡرُوفِ وَتَنۡهَوۡنَ عَنِ ٱلۡمُنكَرِ وَتُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِۗ وَلَوۡ ءَامَنَ أَهۡلُ ٱلۡكِتَٰبِ لَكَانَ خَيۡرٗا لَّهُمۚ مِّنۡهُمُ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَأَكۡثَرُهُمُ ٱلۡفَٰسِقُونَ
穆罕默德(愿主福安之)的民众啊!你们是真主为世人在信仰和善功方面而树立的最优秀、最有益于他人的榜样民众。你们命人履行教法中提倡的,理智上认可的好事,劝诫人们教法中禁止的,理智上摒弃的恶事。你们信仰真主并将信仰践行于行动当中。如果信奉天经的犹太教徒和基督教徒信仰穆罕默德(愿主福安之),那对于他们今后两世都是更好的。在信奉天经的人中有一小部分人信仰穆罕默德(愿主福安之),而他们绝大多数则是违背真主的宗教和律法的。
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
ក្នុង​ចំណោម​អត្ថប្រយោជន៍​នៃអាយ៉ាត់ទាំងនេះក្នុងទំព័រនេះ:
• أعظم ما يميز هذه الأمة وبه كانت خيريتها - بعد الإيمان بالله - الأمر بالمعروف والنهي عن المنكر.
1-这些民众最伟大的特征,即他们的善功——在信仰真主之后,力行劝善戒恶;

• قضى الله تعالى بالذل على أهل الكتاب لفسقهم وإعراضهم عن دين الله، وعدم وفائهم بما أُخذ عليهم من العهد.
2-真主因信奉天经之人拒绝信仰祂的宗教,也不信守承诺而使他们陷入卑贱之中;

• أهل الكتاب ليسوا على حال واحدة؛ فمنهم القائم بأمر الله، المتبع لدينه، الواقف عند حدوده، وهؤلاء لهم أعظم الأجر والثواب. وهذا قبل بعثة النبي محمد صلى الله عليه وسلم.
3-信奉天经之人的状况各异,他们中有的服从真主命令,追随其宗教的克己奉公者。这等人将得以厚报,这种情况出现在穆圣(愿主福安之)为圣之前。

 
ការបកប្រែអត្ថន័យ អាយ៉ាត់: (110) ជំពូក​: អាលីអុិមរ៉ន
សន្ទស្សន៍នៃជំពូក លេខ​ទំព័រ
 
ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសាចិនលើការអធិប្បាយសង្ខេបអំពីគម្ពីគួរអាន - សន្ទស្សន៍នៃការបកប្រែ

ត្រូវបានចេញដោយមជ្ឈមណ្ឌល តាហ្វសៀរនៃការសិក្សាគម្ពីគួរអាន

បិទ