ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសាអង់គ្លេស - បណ្ឌិត វ៉ាលីទព្លីហាស្ហ អូម៉ើរី * - សន្ទស្សន៍នៃការបកប្រែ


ការបកប្រែអត្ថន័យ អាយ៉ាត់: (61) ជំពូក​: សូរ៉ោះយូនូស
وَمَا تَكُونُ فِي شَأۡنٖ وَمَا تَتۡلُواْ مِنۡهُ مِن قُرۡءَانٖ وَلَا تَعۡمَلُونَ مِنۡ عَمَلٍ إِلَّا كُنَّا عَلَيۡكُمۡ شُهُودًا إِذۡ تُفِيضُونَ فِيهِۚ وَمَا يَعۡزُبُ عَن رَّبِّكَ مِن مِّثۡقَالِ ذَرَّةٖ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا فِي ٱلسَّمَآءِ وَلَآ أَصۡغَرَ مِن ذَٰلِكَ وَلَآ أَكۡبَرَ إِلَّا فِي كِتَٰبٖ مُّبِينٍ
(61) [2407]Never will you ˹Muhammad˺[2408] engage in an affair, nor should you recite ˹some˺ Qur’an thereof, or you ˹Believers˺ do a deed except Us being Witness over you, when you pour ˹your hearts˺ into it; neither is a mote’s weight – nor smaller or greater – stashed away from your Lord in Earth nor in the sky without it being in a clarifying book[2409].
[2407] This passage and the next provide a timely interval in the flow of the narrative and are meant to soothe and assuage the Believing community; that their pious deeds are well-recorded and that they are the better, more successful side (cf. al-Rāzī, Abū Ḥayyān).
[2408] The Believers are also implied in this address (cf. al-Wāḥidī, al-Wasīṭ, al-Qurṭubī, Ibn ʿAṭiyyah).
[2409] “He ˹Allah˺ has the keys of the Unseen, only He knows them. He knows ˹all˺ what is there in the land and sea; not a leaf that falls without Him knowing about it, not a seed in the ˹deepest recess of the˺ darkness of Earth, not a thing moist nor dry except ˹it˺ being in a clarifying book” (6: 59).
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
 
ការបកប្រែអត្ថន័យ អាយ៉ាត់: (61) ជំពូក​: សូរ៉ោះយូនូស
សន្ទស្សន៍នៃជំពូក លេខ​ទំព័រ
 
ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសាអង់គ្លេស - បណ្ឌិត វ៉ាលីទព្លីហាស្ហ អូម៉ើរី - សន្ទស្សន៍នៃការបកប្រែ

ការបកប្រែអត្ថន័យគម្ពីគួរអានជាភាសាអង់គ្លេស(4 ផ្នែក)ដោយលោកបណ្ឌិត វ៉ាលីទព្លីហាស្ហ អូម៉ើរី

បិទ