ការបកប្រែអត្ថន័យនៃគម្ពីរគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសាអង់គ្លេស - អាប់ឌុលឡោះ ហាសាន់ យ៉ាកូប

external-link copy
56 : 33

إِنَّ ٱللَّهَ وَمَلَٰٓئِكَتَهُۥ يُصَلُّونَ عَلَى ٱلنَّبِيِّۚ يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ صَلُّواْ عَلَيۡهِ وَسَلِّمُواْ تَسۡلِيمًا

56. Indeed, Allāh sends His blessings upon the Prophet (Muhammad) and His angels (pray for him). O believers, ask (Allāh) to bestow His Divine blessings on him, and greet him with a (worthy) greeting [32]. info

[32]. I.e., Asalamu Alaikum (peace be with you).
A companion of the Prophet said: We asked Allâh’s Messenger ﷺ saying, ‘O Allâh’s Messenger! How should one (ask Allâh to) send blessings upon you and the members of the family of the prophet صلى الله عليه وسلم, for Allah has taught us how to greet you?’ He said, ‘Say Allahumma Salli ‘alâ Muhammadin Wa‘âlâ âli Muhammadin, Kamâ Sal-laita ‘alâ Ibrâhîma wa ‘ali âli Ibrahîma, Innaka Hamidun Majid. Allahumma bârik ‘alâ Muhammadin wa ‘alâ âli Muhammadin Kamâ bârakta ‘alâ Ibrâhîma wa ‘alâ âli Ibrâhîm, Innaka Hamidun Majid.’ [O Allâh! Send Your prayers (Graces, Honours and Mercy) on Muhammad and on the family or the followers of Muhammad, as You sent Your prayers (Graces Honour and Mercy) on Abraham and on the family or the followers of Abraham, for You are the Most Praise-Worthy, the Most Glorious. O Allâh! Send Your Blessings on Muhammad and on the family or the followers of Muhammad as You sent your Blessings on Abraham and on the family or the followers of Abraham, for You are the Most Praise-Worthy, the Most Glorious.’.

التفاسير: |