ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការអធិប្បាយសង្ខេបអំពីគម្ពីគួរអានជាភាសាភូឡានី

external-link copy
66 : 11

فَلَمَّا جَآءَ أَمۡرُنَا نَجَّيۡنَا صَٰلِحٗا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَهُۥ بِرَحۡمَةٖ مِّنَّا وَمِنۡ خِزۡيِ يَوۡمِئِذٍۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ ٱلۡقَوِيُّ ٱلۡعَزِيزُ

Nde yamiroore Amen halkugol ɓe ngol arunoo, Men daɗndiri Saalihu e ɓen gomɗimɓe wonnduɓe e makko -yurmeende immorde ka Amen-, Men dandi- riɓe koyeera e jaasere nden ñalnde. Pellet, Joomi maa, an Nulaaɗo, ko Kanko woni Doolnuɗo, Fooluɗo Mo fooletaake. Ko ɗum waɗi O halki mofte fennooɓe ɓen. info
التفاسير:
ក្នុង​ចំណោម​អត្ថប្រយោជន៍​នៃអាយ៉ាត់ទាំងនេះក្នុងទំព័រនេះ:
• عناد واستكبار المشركين حيث لم يؤمنوا بآية صالح عليه السلام وهي من أعظم الآيات.
Aayeeje ɗen hino ɓanngina sattere fii e townitaare sirkooɓe ɓen. Tawde ɓe gomɗinaali Maande Saalihu nden, e wonnde ko nde jeyaande e ɓurɗe mawnude mandeeji. info

• استحباب تبشير المؤمن بما هو خير له.
Hino yiɗaa weltinirgol gomɗimɓe ɓen ko buri moƴƴude e maɓɓe. info

• مشروعية السلام لمن دخل على غيره، ووجوب الرد.
Hino sar'inaa e kala naatoowo e goɗɗo salmingol, on kadi rutta. info

• وجوب إكرام الضيف.
Hino waɗɗii teddingol koɗo. info