ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - الترجمة الفولانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - សន្ទស្សន៍នៃការបកប្រែ


ការបកប្រែអត្ថន័យ អាយ៉ាត់: (66) ជំពូក​: សូរ៉ោះអាន់នីសាក
وَلَوۡ أَنَّا كَتَبۡنَا عَلَيۡهِمۡ أَنِ ٱقۡتُلُوٓاْ أَنفُسَكُمۡ أَوِ ٱخۡرُجُواْ مِن دِيَٰرِكُم مَّا فَعَلُوهُ إِلَّا قَلِيلٞ مِّنۡهُمۡۖ وَلَوۡ أَنَّهُمۡ فَعَلُواْ مَا يُوعَظُونَ بِهِۦ لَكَانَ خَيۡرٗا لَّهُمۡ وَأَشَدَّ تَثۡبِيتٗا
Hara nun Men Farluno e maɓɓe nde yoga maɓɓe warata yoga, maa yaltugol e galleeji maɓɓe ɗin ; ko seeɗaaɓe e maɓɓe waɗaynoo ɗum. Yo ɓe yettude Alla tawnoo O Fawaali ɓe ko ɓe townataa. Sinno ɓe waɗuno ko ɓe yamiraa e ɗoftagol Alla, ɗum laatotono moƴƴere, e ko ɓurata tiiɗude e tabital liimanaaku, Men Yeɗayno ɓe kadi baraaji mawɗi, Men Fewnira ɓe laawol Alla ngol e Aljanna Makko on :
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
ក្នុង​ចំណោម​អត្ថប្រយោជន៍​នៃអាយ៉ាត់ទាំងនេះក្នុងទំព័រនេះ:
• فعل الطاعات من أهم أسباب الثبات على الدين.
Ɗoftaare ko gootel e sabuuji ñiiɓinayɗi e dina.

• أخذ الحيطة والحذر باتخاذ جميع الأسباب المعينة على قتال العدو، لا بالقعود والتخاذل.
Ko reŋtagol e gaño on hebilanora mo noone kala sababuuji ballooji warde ganyo, hara joodaaki jaasiŋtinaaki.

• الحذر من التباطؤ عن الجهاد وتثبيط الناس عنه؛ لأن الجهاد أعظم أسباب عزة المسلمين ومنع تسلط العدو عليهم.
Ko reŋtagol e nennagol ka jihaadi nenna kadi yimɓe ɓen ; tawde non jihaadi ndin ko ko ɓuri mawnude e ko hadata ayɓe ɓe jaalaade ɓen .

 
ការបកប្រែអត្ថន័យ អាយ៉ាត់: (66) ជំពូក​: សូរ៉ោះអាន់នីសាក
សន្ទស្សន៍នៃជំពូក លេខ​ទំព័រ
 
ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - الترجمة الفولانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - សន្ទស្សន៍នៃការបកប្រែ

الترجمة الفولانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

បិទ