ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការអធិប្បាយសង្ខេបអំពីគម្ពីគួរអានជាភាសាអុីតាលី

external-link copy
47 : 28

وَلَوۡلَآ أَن تُصِيبَهُم مُّصِيبَةُۢ بِمَا قَدَّمَتۡ أَيۡدِيهِمۡ فَيَقُولُواْ رَبَّنَا لَوۡلَآ أَرۡسَلۡتَ إِلَيۡنَا رَسُولٗا فَنَتَّبِعَ ءَايَٰتِكَ وَنَكُونَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

E se fossero stati colpiti da una punizione divina, a causa della loro miscredenza e dei loro peccati, avrebbero detto, rivendicando di non aver ricevuto alcun messaggero: "Che ci venga inviato un messaggero, così da seguire i Suoi versetti e attenerci ad essi, e così da essere tra i credenti che obbediscono agli ordini del loro Dio". Se non fosse per questo, avremmo affrettato la loro punizione; tuttavia, l'abbiamo rinviata in modo da vanificare ogni loro scusa, inviando un messaggero. info
التفاسير:
ក្នុង​ចំណោម​អត្ថប្រយោជន៍​នៃអាយ៉ាត់ទាំងនេះក្នុងទំព័រនេះ:
• نفي علم الغيب عن رسول الله صلى الله عليه وسلم إلَّا ما أطلعه الله عليه.
• Sul negare che il Messaggero, pace e benedizione di Allāh su di lui, conosca l'Ignoto, tranne ciò che Allāh gli ha rivelato. info

• اندراس العلم بتطاول الزمن.
• La conoscenza svanisce con il trascorrere del tempo. info

• تحدّي الكفار بالإتيان بما هو أهدى من وحي الله إلى رسله.
• Sullo sfidare i miscredenti a portare ciò che è una migliore guida della rivelazione di Allāh ai Suoi Messaggeri. info

• ضلال الكفار بسبب اتباع الهوى، لا بسبب اتباع الدليل.
• Sul fatto che la perdizione dei miscredenti sia a causa del fatto che seguono i loro capricci, e non perché si attengano alle prove. info