ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការអធិប្បាយសង្ខេបអំពីគម្ពីគួរអានជាភាសាអុីតាលី

external-link copy
121 : 3

وَإِذۡ غَدَوۡتَ مِنۡ أَهۡلِكَ تُبَوِّئُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ مَقَٰعِدَ لِلۡقِتَالِۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ

Ricorda, o Profeta, quando partisti da Medinah all'inizio del giorno per combattere i politeisti, nella battaglia di Uħud, mentre eri in procinto di posizionare i credenti nelle loro posizioni di combattimento, e chiarivi il compito di ciascuno, Allāh ascoltava le loro parole ed era Consapevole delle loro azioni. info
التفاسير:
ក្នុង​ចំណោម​អត្ថប្រយោជន៍​នៃអាយ៉ាត់ទាំងនេះក្នុងទំព័រនេះ:
• نَهْي المؤمنين عن موالاة الكافرين وجَعْلهم أَخِلّاء وأصفياء يُفْضَى إليهم بأحوال المؤمنين وأسرارهم.
Vietando ai credenti di sostenere i miscredenti e di sceglierli come intimi amici, rivelando le condizioni dei credenti ed i loro segreti. info

• من صور عداوة الكافرين للمؤمنين فرحهم بما يصيب المؤمنين من بلاء ونقص، وغيظهم إن أصابهم خير.
Una delle forme di odio da parte dei miscredenti nei confronti dei credenti è il fatto che gioiscano delle disgrazie e sventure che li affliggono, e che si adirino se capita loro il bene. info

• الوقاية من كيد الكفار ومكرهم تكون بالصبر وعدم إظهار الخوف، ثم تقوى الله والأخذ بأسباب القوة والنصر.
La protezione dalle trame dei miscredenti e dalla loro astuzia avviene attraverso la pazienza e non mostrando il proprio timore, e inoltre tramite la devozione ad Allāh e la preparazione dei mezzi utili alla vittoria. info