ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសាលីនហ្គាឡា - ម៉ូហាំម៉ាត់ បាលន្គូហ្គូ

Al-Muddathir

external-link copy
1 : 74

يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡمُدَّثِّرُ

Eh yo (Muhammad) mozipani na bulangiti! info
التفاسير:

external-link copy
2 : 74

قُمۡ فَأَنذِرۡ

Telema mpe kebisa! info
التفاسير:

external-link copy
3 : 74

وَرَبَّكَ فَكَبِّرۡ

Mpe kumisa Nkolo nayo ya monene! info
التفاسير:

external-link copy
4 : 74

وَثِيَابَكَ فَطَهِّرۡ

Mpe petóla bilamba nayo, info
التفاسير:

external-link copy
5 : 74

وَٱلرُّجۡزَ فَٱهۡجُرۡ

Mpe mitiya mosika na masumu nyoso. (mpe tika yango)! info
التفاسير:

external-link copy
6 : 74

وَلَا تَمۡنُن تَسۡتَكۡثِرُ

Mpe kopesa te mpo bafuta yo! info
التفاسير:

external-link copy
7 : 74

وَلِرَبِّكَ فَٱصۡبِرۡ

Mpe zala na bozeli тропа Nkolo nayo! info
التفاسير:

external-link copy
8 : 74

فَإِذَا نُقِرَ فِي ٱلنَّاقُورِ

Mpe tango bakofula kelelo, info
التفاسير:

external-link copy
9 : 74

فَذَٰلِكَ يَوۡمَئِذٖ يَوۡمٌ عَسِيرٌ

Wana ekozala mokolo ya mpasi, info
التفاسير:

external-link copy
10 : 74

عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ غَيۡرُ يَسِيرٖ

Mpona bapengwi ekozala mpete te. info
التفاسير:

external-link copy
11 : 74

ذَرۡنِي وَمَنۡ خَلَقۡتُ وَحِيدٗا

Tika ngai na oyo nakeli ye moko, info
التفاسير:

external-link copy
12 : 74

وَجَعَلۡتُ لَهُۥ مَالٗا مَّمۡدُودٗا

Mpe oyo napesaki misolo ebele, info
التفاسير:

external-link copy
13 : 74

وَبَنِينَ شُهُودٗا

Mpe (napesi ye) bana oyo bazali naye tango nyoso; info
التفاسير:

external-link copy
14 : 74

وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمۡهِيدٗا

Mpe oyo nalongolelaki mindondo nyoso. info
التفاسير:

external-link copy
15 : 74

ثُمَّ يَطۡمَعُ أَنۡ أَزِيدَ

Sima, apengwi na bolamu (na ngai), info
التفاسير:

external-link copy
16 : 74

كَلَّآۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِأٓيَٰتِنَا عَنِيدٗا

Te; ya soló, azalaki kowangana mikapo mia biso na mutu makasi. info
التفاسير:

external-link copy
17 : 74

سَأُرۡهِقُهُۥ صَعُودًا

Nakopesa ye pasi ya koleka. info
التفاسير:

external-link copy
18 : 74

إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ

Ya sólo, akanisaki mpe azuaki mokano, info
التفاسير: