ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - الترجمة الصربية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - សន្ទស្សន៍នៃការបកប្រែ


ការបកប្រែអត្ថន័យ អាយ៉ាត់: (23) ជំពូក​: សូរ៉ោះអាត់តាវហ្ពះ
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَّخِذُوٓاْ ءَابَآءَكُمۡ وَإِخۡوَٰنَكُمۡ أَوۡلِيَآءَ إِنِ ٱسۡتَحَبُّواْ ٱلۡكُفۡرَ عَلَى ٱلۡإِيمَٰنِۚ وَمَن يَتَوَلَّهُم مِّنكُمۡ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّٰلِمُونَ
Верници, не узимајте своје очеве, нити своју браћу за присне пријатеље и помагаче у вери, ако су дали предност неверовању над Исламом. Ко њих, а не Бога узме за помагаче и пријатеље, такав је превршио границу у злу и непослушности према Богу, а тиме сам себи чини насиље и доводи се у безизлазан, безнадежан положај.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
ក្នុង​ចំណោម​អត្ថប្រយោជន៍​នៃអាយ៉ាត់ទាំងនេះក្នុងទំព័រនេះ:
• مراتب فضل المجاهدين كثيرة، فهم أعظم درجة عند الله من كل ذي درجة، فلهم المزية والمرتبة العلية، وهم الفائزون الظافرون الناجون، وهم الذين يبشرهم ربهم بالنعيم.
Бог је одликовао борце за Ислам и уздигао их на високе разине, изнад свих других људи. Они ће бити победници и они ће успети. Управо њима Господар шаље радосне вести да ће ући у Рај, у којем ће уживати.

• في الآيات أعظم دليل على وجوب محبة الله ورسوله، وتقديم هذه المحبة على محبة كل شيء.
Ови одломци недвосмислено указују на то да је обавеза волети Бога и Његовог Посланика, и тој љубави давати предност над сваким и свачим.

• تخصيص يوم حنين بالذكر من بين أيام الحروب؛ لما فيه من العبرة بحصول النصر عند امتثال أمر الله ورسوله صلى الله عليه وسلم وحصول الهزيمة عند إيثار الحظوظ العاجلة على الامتثال.
У овим је одломцима истакнута Битка на Хунејну због тога што она садржи поруку да ће муслимани победити уколико буду извршавали верске наредбе, односно да ће бити поражени ако овоземљским интересима буду давали предност над извршавањем верских наредби.

• فضل نزول السكينة، فسكينة الرسول صلى الله عليه وسلم سكينة اطمئنان على المسلمين الذين معه وثقة بالنصر، وسكينة المؤمنين سكينة ثبات وشجاعة بعد الجَزَع والخوف.
Свезнајући Бог обаспе неке вернике великом благодати тиме што им улије смирај у срце. Смирај који је Бог улио Посланику Ислама у срце значи да је он, Посланик, био сигуран у муслимане који су били с њиме и сигуран у победу. А смирај који је Господар улио у срце правоверних значи да су они, након неразумног понашања и страха, били постојани и храбри у борби.

 
ការបកប្រែអត្ថន័យ អាយ៉ាត់: (23) ជំពូក​: សូរ៉ោះអាត់តាវហ្ពះ
សន្ទស្សន៍នៃជំពូក លេខ​ទំព័រ
 
ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - الترجمة الصربية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - សន្ទស្សន៍នៃការបកប្រែ

الترجمة الصربية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

បិទ