Check out the new design

ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការអធិប្បាយសង្ខេបអំពីគម្ពីគួរអានជាភាសាស៊ីនហាឡា * - សន្ទស្សន៍នៃការបកប្រែ


ការបកប្រែអត្ថន័យ ជំពូក​: អាល់អ៊ីសរ៉ក   អាយ៉ាត់:
وَمَا مَنَعَنَاۤ اَنْ نُّرْسِلَ بِالْاٰیٰتِ اِلَّاۤ اَنْ كَذَّبَ بِهَا الْاَوَّلُوْنَ ؕ— وَاٰتَیْنَا ثَمُوْدَ النَّاقَةَ مُبْصِرَةً فَظَلَمُوْا بِهَا ؕ— وَمَا نُرْسِلُ بِالْاٰیٰتِ اِلَّا تَخْوِیْفًا ۟
දෙවියන්ට ආදේශ තැබූවන් ඉල්ලා සිටින පරිදි දූතයාණන් සත්ය බවට පෙන්වා දෙන, මිය ගිය ඇත්තන්ට යළි ජීවය දීම හා වෙනත් ප්රාතිහාර්යන් වැනි සංවේදනීය සළකුනු අප පහළ කිරීම අතැහැර දැමුවේ, සැබැවින්ම ඒවා පෙර සමූහයන්ට අපි පහළ කළ නමුදු ඔවුන් ඒවා බොරු කර සිටි බැවිණි. සැබැවින්ම සමූද් ජනයාට අතිමහත් පැහැදිලි ප්රාතිහාර්යයක් පිරිනැමුවෙමු. එය ඔටු දෙනයි. නමුත් ඔවුන් එය ප්රතික්ෂේප කළෝය. එවිට අපි ඔවුනට දඬුවම ඉක්මන් කළෙමු. එවන් ප්රාතිහාර්යයන් දූතවරුන්ගේ දෑතට අපි පිරිනැමුවේ ඔවුන්ගේ සමූහයා බිය ගැන්වීමටය. එවිට ඔවුන් අල්ලාහ්ට අවනත වන්නන් විය හැකිය.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
وَاِذْ قُلْنَا لَكَ اِنَّ رَبَّكَ اَحَاطَ بِالنَّاسِ ؕ— وَمَا جَعَلْنَا الرُّءْیَا الَّتِیْۤ اَرَیْنٰكَ اِلَّا فِتْنَةً لِّلنَّاسِ وَالشَّجَرَةَ الْمَلْعُوْنَةَ فِی الْقُرْاٰنِ ؕ— وَنُخَوِّفُهُمْ ۙ— فَمَا یَزِیْدُهُمْ اِلَّا طُغْیَانًا كَبِیْرًا ۟۠
අහෝ දූතය! සැබැවින්ම නුඹේ පරමාධිපති බලයෙන් මිනිසුන් වටකරගෙන සිටින බවත් ඔවුන් ඔහුගේ ග්රහණයේ සිටින බවත් අල්ලාහ් ඔවුන්ගෙන් නුඹව ආරක්ෂා කරන්නා බවත් අපි නුඹට පවසා සිටි අවස්ථාව මෙනෙහි කර බලනු. එහෙයින් කවර කරුණක් වෙත ඇරයුම් කරන මෙන් නුඹට නියෝග කරනු ලැබුවේ ද එයට ඇරයුම් කරනු. ඉස්රා රාත්රිය සත්යයක් ද එසේ නැතහොත් එය බොරුවක් ද යැයි මිනිසුන් සිතා බලනු පිණිස එය පරීක්ෂණයක් ලෙසින් මිස අපි ඔබේ දෑසට එය ඍජුව නො පෙන්වූයෙමු. අල්කුර්ආනයේ සඳහන් වන පරිදි නිරා පතුළේ හට ගැණෙන සක්කූම් නම් ගස ද ඔවුනට පරීක්ෂණයක් ලෙසින් මිස අපි ඇති නො කළෙමු. මෙම සංඥා දෙක විශ්වාස නො කළේ නම් ඒ දෙක හැර වෙනත් දෑ ද ඔවුන් විශ්වාස නො කරන්නේමය. සංඥාවන් පහළ කරමින් අපි ඔවුන් බිය ගැන්වූයෙමු. නමුත් එසේ බිය ගැන්වීමෙන් දේව ප්රතික්ෂේපය හා නොමග යෑම මිස වෙනත් කිසිවක් ඔවුනට අධික කළේ නැත.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
وَاِذْ قُلْنَا لِلْمَلٰٓىِٕكَةِ اسْجُدُوْا لِاٰدَمَ فَسَجَدُوْۤا اِلَّاۤ اِبْلِیْسَ ؕ— قَالَ ءَاَسْجُدُ لِمَنْ خَلَقْتَ طِیْنًا ۟ۚ
අහෝ දූතය! නැමදුමක් ලෙස නොව ආචාර කිරීමක් ලෙස ආදම්ට සිරස නමන මෙන් අපි මලක්වරුන්ට කී අවස්ථාව මෙනෙහි කර බලනු. එවිට ඔවුන් එය පිළිපැද සියල්ලෝම ඔහුට සිරස නමා ආචාර කළෝය. නමුත් ඉබ්ලීස් අහංකාරයෙන්, "ඔබ මා ගින්නෙන් මවා තිබියදී ඔබ පසින් මැවූ අයට මා සිරස නැමිය යුතු ද? සැබැවින්ම මම ඔහුට වඩා ශ්රේෂ්ඨය" යැයි පවසමින් ඔහුට සිරස නමා ආචාර කිරීමට ඔහු පිටුපෑවේය.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
قَالَ اَرَءَیْتَكَ هٰذَا الَّذِیْ كَرَّمْتَ عَلَیَّ ؗ— لَىِٕنْ اَخَّرْتَنِ اِلٰی یَوْمِ الْقِیٰمَةِ لَاَحْتَنِكَنَّ ذُرِّیَّتَهٗۤ اِلَّا قَلِیْلًا ۟
ඉබ්ලීස් තම පරමාධිපතිට, "ඔහුට සිරස නමා ආචාර කරන මෙන් ඔබ මට නියෝග කොට මට වඩා ඔබ ගෞරවය කළ මෙම මැවීම ගැන ඔබ අදහස් කරනුයේ කුමක් ද? මෙලොව ජීවිතය අවසාන වන තෙක් මා ජීවතුන් අතර ඔබ තබන්නේ නම් ඔවුන්ගේ දරුවන් මා නොමග යවමි. ඔබේ ඍජු මාර්ගයෙන් ඔවුන්ව දුරස් කරමි. නමුත් ඔවුන් අතර ඔබ ආරක්ෂා කළවුන්ගෙන් සුළුතරයක් හැර ඔවුහු නුඹේ අවංක ගැත්තෝ වෙති" යැයි පැවසීය.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
قَالَ اذْهَبْ فَمَنْ تَبِعَكَ مِنْهُمْ فَاِنَّ جَهَنَّمَ جَزَآؤُكُمْ جَزَآءً مَّوْفُوْرًا ۟
ඔහුගේ පරමාධිපති ඔහුට, "ඔබ හා ඔවුන් අතරින් ඔබට අවනත වූවන් පිට ව යනු. සැබැවින්ම නිරය වන එයමය නුඹේ ප්රතිවිපාකය. එමෙන්ම ඔවුන්ගේ ද ප්රතිවිපාකය. එය නුඹලාගේ ක්රියාවන් සඳහා පිරිනැමෙන පූර්ණවත් ප්රතිඵලයයි." යැයි පැවසුවේය.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
وَاسْتَفْزِزْ مَنِ اسْتَطَعْتَ مِنْهُمْ بِصَوْتِكَ وَاَجْلِبْ عَلَیْهِمْ بِخَیْلِكَ وَرَجِلِكَ وَشَارِكْهُمْ فِی الْاَمْوَالِ وَالْاَوْلَادِ وَعِدْهُمْ ؕ— وَمَا یَعِدُهُمُ الشَّیْطٰنُ اِلَّا غُرُوْرًا ۟
ඔවුන් අතරින් පාපය වෙත ඇරයුම් කරන, නුඹේ හඬින් නුඹට යටත් කළ හැකි අය යටත් කර ගනු. නුඹට යටත් වීම සඳහා ඇරයුම් කිරීමට අශ්වාරෝහකයින් හා පාබලයින් නුඹ නිවැරදි ලෙස සකසා ගනු. ෂරීආ පිළිවෙතට පටහැනි ව ඇති සියලු ගනු දෙනු අලංකාරවත් කරමින් ඔවුන්ගේ ධනයෙහි නුඹ ඔවුන් සමග හවුල් වනු. ඔවුන්ගේ දරුවන් යැයි බොරුවට වාද කරමින් ඔවුන් අනාචාරයේ යෙදවීමෙහි ද ඔවුනට නම් තබන අවස්ථාවේ අල්ලාහ් නොවන දෑ වෙනුවෙන් ඔවුන් නැමදුමට ලක් කිරීමෙහි ද නුඹ ඔවුන් සමග හවුල් වනු. බොරු ප්රතිඥා හා ව්යාජ පොරොන්දු ඔවුනට ඔහු අලංකාර කළේය. ඔවුන් රවටා දමන බොරු පෙරොන්දු මිස වෙනත් කිසිවක් ෂෙයිතාන් ඔවුනට ප්රතිඥා දෙන්නේ නැත.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
اِنَّ عِبَادِیْ لَیْسَ لَكَ عَلَیْهِمْ سُلْطٰنٌ ؕ— وَكَفٰی بِرَبِّكَ وَكِیْلًا ۟
අහෝ ඉබ්ලීස්! සැබැවින්ම මට අවනත වෙමින් ක්රියා කරන, මා විශ්වාස කළ, මගේ ගැත්තන් කෙරෙහි ආධිපත්යය දරන්නට නුඹට නොහැක. සැබැවින්ම අල්ලාහ්ට ආදේශ කිරීම ඔහු ඔවුන්ගෙන් වළක්වා ඇත. තම කටයුතු වලදී ඔහු මත පමණක් රැඳී සිටියවුන් හට අල්ලාහ් ප්රමාණවත් වන්නේය.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
رَبُّكُمُ الَّذِیْ یُزْجِیْ لَكُمُ الْفُلْكَ فِی الْبَحْرِ لِتَبْتَغُوْا مِنْ فَضْلِهٖ ؕ— اِنَّهٗ كَانَ بِكُمْ رَحِیْمًا ۟
අහෝ ජනයිනි! ව්යාපාරික ලාබ හා වෙනත් ප්රතිලාභ තුළින් නුඹලා ඔහුගේ පෝෂණ සම්පත් සෙවීමේ යහපත් බලාපොරොත්තුවෙන් සාගරයේ නැව් නුඹලා වෙනුවෙන් යාත්රා කරවනුයේ නුඹලාගේ පරමාධිපතිය. මෙම මාධ්යයන් නුඹලාට පහසු කරදීමේදී සැබැවින්ම ඔහු නුඹලාට මහා කාරුණික විය.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
ក្នុង​ចំណោម​អត្ថប្រយោជន៍​នៃអាយ៉ាត់ទាំងនេះក្នុងទំព័រនេះ:
• من رحمة الله بالناس عدم إنزاله الآيات التي يطلبها المكذبون حتى لا يعاجلهم بالعقاب إذا كذبوا بها.
•බොරුකාරයින් ඉල්ලා සිටින පරිදි ප්රාතිහාර්යයන් පහළ වී ඒවා ඔවුන් බොරු කළ විට ඔවුනට දඬුවම ඉක්මණින් ඇති නොවනු පිණිස එවන් ප්රතිහාර්යයන් අල්ලාහ් විසින් පහළ නොකිරීම ජනයා කෙරෙහි ඔහු දැක්වූ කරුණාවකි.

• ابتلى الله العباد بالشيطان الداعي لهم إلى معصية الله بأقواله وأفعاله.
•තම ක්රියාදාමයන් හා තම ප්රකාශයන් තුළින් අල්ලාහ් වෙත පාපකම් සිදු කිරීම සඳහා ඔහුගේ ගැත්තන් ඇරයුම් කරමින් සිටින ෂෙයිතාන්ගෙන් ඔහු ඔවුන් පරීක්ෂාවට ලක් කරනු ඇත.

• من صور مشاركة الشيطان للإنسان في الأموال والأولاد: ترك التسمية عند الطعام والشراب والجماع، وعدم تأديب الأولاد.
•සම්පත් හා දරුවන් විෂයයෙහි ෂෙයිතාන් මිනිසුනට හවුල්වන ස්වරූප වනුයේ: ආහාර ගැනීම, පානය කිරීම, අඹු සැමි ඇසුරෙහි නිරත වීම යනාදී අවස්ථාවන්වල අල්ලාහ්ගේ නාමය ප්රකාශ කිරීමට මග හරවාලීමයි. එමෙන්ම දරුවන් විනයානුකූල නොවන තත්ත්වයට පත් කිරීමයි.

 
ការបកប្រែអត្ថន័យ ជំពូក​: អាល់អ៊ីសរ៉ក
សន្ទស្សន៍នៃជំពូក លេខ​ទំព័រ
 
ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការអធិប្បាយសង្ខេបអំពីគម្ពីគួរអានជាភាសាស៊ីនហាឡា - សន្ទស្សន៍នៃការបកប្រែ

ត្រូវបានចេញដោយមជ្ឈមណ្ឌល តាហ្វសៀរនៃការសិក្សាគម្ពីគួរអាន

បិទ