Check out the new design

ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសា​អេស្ប៉ាញលើការអធិប្បាយសង្ខេបអំពីគម្ពីគួរអាន * - សន្ទស្សន៍នៃការបកប្រែ


ការបកប្រែអត្ថន័យ អាយ៉ាត់: (29) ជំពូក​: ហ៊ូទ
وَيَٰقَوۡمِ لَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مَالًاۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَى ٱللَّهِۚ وَمَآ أَنَا۠ بِطَارِدِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْۚ إِنَّهُم مُّلَٰقُواْ رَبِّهِمۡ وَلَٰكِنِّيٓ أَرَىٰكُمۡ قَوۡمٗا تَجۡهَلُونَ
29. Noé u le dijo a su pueblo que no pedía ningún pago por la entrega de su mensaje: su recompensa solo vendría de Al-lah. Él no expulsaría a los pobres entre los creyentes, a quienes los incrédulos pedían que se los sacara de su compañía. Se reunirán con su Señor en el Día del Juicio, y Al-lah los recompensará por su fe. Noé u dijo que los veía como personas que no entendían la realidad de aquello a lo que él los estaba invitando, cuando le pidieron que alejara a los débiles de entre los creyentes.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
ក្នុង​ចំណោម​អត្ថប្រយោជន៍​នៃអាយ៉ាត់ទាំងនេះក្នុងទំព័រនេះ:
• عفة الداعية إلى الله وأنه يرجو منه الثواب وحده.
1. Aquel que invita al Islam espera recompensa solo de Él.

• حرمة طرد فقراء المؤمنين، ووجوب إكرامهم واحترامهم.
2. Está prohibido hacer a un lado a los creyentes pobres, porque estos deben ser tratados con generosidad y honor.

• استئثار الله تعالى وحده بعلم الغيب.
3. El conocimiento de lo oculto Le pertenece solo a Al-lah.

• مشروعية جدال الكفار ومناظرتهم.
4. En términos islámicos, el debate y la argumentación con aquellos que niegan la verdad es algo legítimo.

 
ការបកប្រែអត្ថន័យ អាយ៉ាត់: (29) ជំពូក​: ហ៊ូទ
សន្ទស្សន៍នៃជំពូក លេខ​ទំព័រ
 
ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសា​អេស្ប៉ាញលើការអធិប្បាយសង្ខេបអំពីគម្ពីគួរអាន - សន្ទស្សន៍នៃការបកប្រែ

ត្រូវបានចេញដោយមជ្ឈមណ្ឌល តាហ្វសៀរនៃការសិក្សាគម្ពីគួរអាន

បិទ