Check out the new design

ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការអធិប្បាយសង្ខេបអំពីគម្ពីគួរអានជាភាសាតេលេគូ * - សន្ទស្សន៍នៃការបកប្រែ


ការបកប្រែអត្ថន័យ ជំពូក​: ហ៊ូទ   អាយ៉ាត់:
فَلَا تَكُ فِیْ مِرْیَةٍ مِّمَّا یَعْبُدُ هٰۤؤُلَآءِ ؕ— مَا یَعْبُدُوْنَ اِلَّا كَمَا یَعْبُدُ اٰبَآؤُهُمْ مِّنْ قَبْلُ ؕ— وَاِنَّا لَمُوَفُّوْهُمْ نَصِیْبَهُمْ غَیْرَ مَنْقُوْصٍ ۟۠
ఓ ప్రవక్తా మీరు ఈ బహుదైవారాధకులందరు ఆరాధిస్తున్న వాటి చెడు నుండి ఎటువంటి సందేహంలో గాని సంశయంలో గాని పడమాకండి. అది సరి అయినది అనటానికి వారి వద్ద భౌద్దికంగా గాని ఆధ్యాత్మికంగా గాని ఎటువంటి ఆధారము లేదు.మరియు అల్లాహ్ ను వదిలి ఇతరుల ఆరాధనపై వారిని పురిగొల్పింది కేవలం వారి తాతముత్తాతలను వారి అనుసరణ మాత్రమే.మరియు నిశ్చయంగా మేము వారి కొరకు వారి భాగమును శిక్ష రూపములో ఎటువంటి తగ్గుదల లేకుండా పూర్తిగా నొసుగుతాము.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
وَلَقَدْ اٰتَیْنَا مُوْسَی الْكِتٰبَ فَاخْتُلِفَ فِیْهِ ؕ— وَلَوْلَا كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِنْ رَّبِّكَ لَقُضِیَ بَیْنَهُمْ ؕ— وَاِنَّهُمْ لَفِیْ شَكٍّ مِّنْهُ مُرِیْبٍ ۟
మరియు నిశ్చయంగా మేము మూసాకు తౌరాత్ ను ప్రసాధించాము.అయితే ప్రజలు అందులో విభేధించుకున్నారు.మరియు వారిలో కొందరు దాన్ని విశ్వసించారు మరికొందరు తిరస్కరించారు. ఒకవేళ అల్లాహ్ ఏదైన వివేకము వలన శిక్షను తొందరగా విధించకుండా ప్రళయదినం వరకు దాన్ని వెనుకకు చేయాలని నిర్ణయం ముందే చేసి ఉండకపోతే వారికి విధించవలసిన శిక్షను ఇహలోకములోనే విధించేవాడు.మరియు నిశ్చయంగా యూదుల్లోంచి అవిశ్వాసపరులు మరియు ముష్రికులు ఖుర్ఆన్ విషయంలో సందేహములో,సంశయములో పడి ఉన్నారు.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
وَاِنَّ كُلًّا لَّمَّا لَیُوَفِّیَنَّهُمْ رَبُّكَ اَعْمَالَهُمْ ؕ— اِنَّهٗ بِمَا یَعْمَلُوْنَ خَبِیْرٌ ۟
ఓ ప్రవక్తా నిశ్చయంగా విభేధించుకున్న వారిలోంచి ప్రస్తావించబడిన ఫ్రతి ఒక్కరికి నీ ప్రభువు వారి కర్మల ప్రతిఫలాన్ని పూర్తిగా ప్రసాదిస్తాడు. మంచిగా ఉన్న వారికి వారి ప్రతిఫలం మంచిగా ఉంటుంది. చెడుగా ఉన్నవారికి వారి ప్రతిఫలం చెడుగా ఉంటుంది. నిశ్చయంగా అల్లాహ్ వారు చేసే సున్నితమైన కర్మల గురించి బాగా తెలిసినవాడు. ఆయన పై వారి కర్మల్లోంచి ఏదీ గోప్యంగా ఉండదు.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
فَاسْتَقِمْ كَمَاۤ اُمِرْتَ وَمَنْ تَابَ مَعَكَ وَلَا تَطْغَوْا ؕ— اِنَّهٗ بِمَا تَعْمَلُوْنَ بَصِیْرٌ ۟
ఓ ప్రవక్తా అల్లాహ్ మిమ్మల్ని ఆదేశించినట్లు ఋజుమార్గమును అంటిపెట్టుకుని ఉండటంపై మీరు కట్టుబడి ఉండండి.అయితే మీరు ఆయన ఆదేశాలను పాటించండి మరియు ఆయన వారించిన వాటికి దూరంగా ఉండండి.మరియు మీతోపాటు పశ్చాత్తాపభావంతో మరలి వచ్చిన వారు తిన్నగా నిలబడాలి.మరియు మీరు అవిధేయ కార్యాలకు పాల్పడి హద్దులను అతిక్రమించకండి.నిశ్చయంగా ఆయన మీరు చేస్తున్న కర్మలను వీక్షిస్తున్నాడు.మీ కర్మల్లోంచి ఆయన పై ఏదీ గోప్యంగా ఉండదు.మరియు తొందరలోనే ఆయన వాటి పరంగా మీకు ప్రతిఫలాన్ని ప్రసాధిస్తాడు.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
وَلَا تَرْكَنُوْۤا اِلَی الَّذِیْنَ ظَلَمُوْا فَتَمَسَّكُمُ النَّارُ ۙ— وَمَا لَكُمْ مِّنْ دُوْنِ اللّٰهِ مِنْ اَوْلِیَآءَ ثُمَّ لَا تُنْصَرُوْنَ ۟
మరియు మీరు ముఖస్తుతితో (నునుపుదనంతో) లేదా వాత్సల్యముతో దుర్మార్గులైన అవిశ్వాసుల వైపునకు మొగ్గు చూపకండి.ఈ మొగ్గటం వలన మీకు నరకాగ్ని చుట్టుకుంటుంది. మరియు అల్లాహ్ కాకుండా దాని నుండి మిమ్మల్ని రక్షించటానికి మీ కొరకు సంరక్షకులుగా ఎవరూ ఉండరు. ఆ తరువాత మిమ్మల్ని సహాయము చేసేవారిగా ఎవరినీ మీరు పొందరు.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
وَاَقِمِ الصَّلٰوةَ طَرَفَیِ النَّهَارِ وَزُلَفًا مِّنَ الَّیْلِ ؕ— اِنَّ الْحَسَنٰتِ یُذْهِبْنَ السَّیِّاٰتِ ؕ— ذٰلِكَ ذِكْرٰی لِلذّٰكِرِیْنَ ۟ۚ
ఓ ప్రవక్తా మీరు దినపు చివరి రెండు భాగాలైన అవి దినపు మొదటి వేళ మరియు దాని చివరి వేళ లో నమాజును ఉత్తమ పద్దతిలో నెలకొల్పండి.మరియు రాత్రి వేళల్లో కూడా నెలకొల్పండి.నిశ్చయంగా సత్కర్మలు చిన్న పాపములను తుడిచివేస్తాయి.ఈ ప్రస్తావించబడినది హితబోధనను గ్రహించే వారి కొరకు హితబోధన మరియు గుణపాఠము నేర్చుకునే వారి కొరకు గుణపాఠము.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
وَاصْبِرْ فَاِنَّ اللّٰهَ لَا یُضِیْعُ اَجْرَ الْمُحْسِنِیْنَ ۟
మరియు నేను ఆదేశించినటువంటి నిలకడ చూపటం,ఇతర వాటిపై మరియు నేను వారించినవి హద్దుమీరటం,దుర్మార్గం వైపునకు మొగ్గు చూపటంను వదిలివేయటంపై సహనం చూపండి. నిశ్చయంగా అల్లాహ్ సజ్జనుల పుణ్యాన్ని వృధా చేయడు. కాని వారు చేసిన దాని కన్న మంచిగా వారి నుండి స్వీకరిస్తాడు. మరియు వారికి వారు చేసిన దాని కన్న మంచిగా వారి ప్రతిఫలాన్ని ప్రసాధిస్తాడు.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
فَلَوْلَا كَانَ مِنَ الْقُرُوْنِ مِنْ قَبْلِكُمْ اُولُوْا بَقِیَّةٍ یَّنْهَوْنَ عَنِ الْفَسَادِ فِی الْاَرْضِ اِلَّا قَلِیْلًا مِّمَّنْ اَنْجَیْنَا مِنْهُمْ ۚ— وَاتَّبَعَ الَّذِیْنَ ظَلَمُوْا مَاۤ اُتْرِفُوْا فِیْهِ وَكَانُوْا مُجْرِمِیْنَ ۟
మీకన్నా పూర్వం శిక్షించబడిన జాతుల వారిలోంచి మిగిలిన గొప్పవారు,సజ్జనులు ఈ జాతుల వారిని అవిశ్వాసము నుండి,భూమిలో పాపకార్యాల ద్వారా అల్లకల్లోలాలను రేకెత్తించటం నుండి ఆపటానికి ఎందుకు లేరు.వారిలోంచి మిగిలిన వారు చాలా తక్కువ మంది అల్లకల్లోలాల నుండి ఆపేవారు ఉన్నారు.అయితే మేము దుర్మార్గులైన వారి జాతుల వారిని తుది ముట్టించినప్పుడు వారిని రక్షించాము.వారి జాతుల వారిలోంచి దుర్మార్గులు తాము ఉన్న సుఖభోగాల వెనుక పడిపోయారు.మరియు వారు ఆ అనుసరించటం ద్వారా దుర్మార్గులైపోయారు.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
وَمَا كَانَ رَبُّكَ لِیُهْلِكَ الْقُرٰی بِظُلْمٍ وَّاَهْلُهَا مُصْلِحُوْنَ ۟
ఓ ప్రవక్తా బస్తీల్లోంచి ఏదైన బస్తీ వారు భూమిలో సంస్కరించే వారై ఉన్నప్పుడు నీ ప్రభువు దాన్ని నాశనం చేయడు.ఒక వేళ దాని వాసులు అవిశ్వాసముతో,దుర్మార్గముతో,అవిధేయ కార్యాలతో అల్లకల్లోలాలు సృష్టిస్తే మాత్రమే దాన్ని నాశనం చేస్తాడు.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
ក្នុង​ចំណោម​អត្ថប្រយោជន៍​នៃអាយ៉ាត់ទាំងនេះក្នុងទំព័រនេះ:
• وجوب الاستقامة على دين الله تعالى.
మహోన్నతుడైన అల్లాహ్ ధర్మం పై నిలకడ చూపటం అనివార్యము.

• التحذير من الركون إلى الكفار الظالمين بمداهنة أو مودة.
దుర్మార్గులైన అవిశ్వాసపరుల వైపు నునుపుదనముతో లేదా వాత్సల్యముతో మొగ్గు చూపటం నుండి హెచ్చరిక.

• بيان سُنَّة الله تعالى في أن الحسنة تمحو السيئة.
సత్కార్యము దుష్కార్యమును తుడిచివేయటములో మహోన్నతుడైన అల్లాహ్ సాంప్రదాయం ప్రకటన.

• الحث على إيجاد جماعة من أولي الفضل يأمرون بالمعروف، وينهون عن الفساد والشر، وأنهم عصمة من عذاب الله.
మంచిని ఆదేశించే మరియు చెడు నుండి,అల్లకల్లోలము నుండి వారించే ఉన్నతమైన వారి ఒక వర్గము ఉండటం పై ప్రోత్సాహం.మరియు నిశ్చయంగా వారు అల్లాహ్ శిక్ష నుండి రక్షణ లాంటి వారు.

 
ការបកប្រែអត្ថន័យ ជំពូក​: ហ៊ូទ
សន្ទស្សន៍នៃជំពូក លេខ​ទំព័រ
 
ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការអធិប្បាយសង្ខេបអំពីគម្ពីគួរអានជាភាសាតេលេគូ - សន្ទស្សន៍នៃការបកប្រែ

ត្រូវបានចេញដោយមជ្ឈមណ្ឌល តាហ្វសៀរនៃការសិក្សាគម្ពីគួរអាន

បិទ